Hakim-hakim 9:48
Konteks9:48 He and all his men 1 went up on Mount Zalmon. He 2 took an ax 3 in his hand and cut off a tree branch. He put it 4 on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 5
Hakim-hakim 14:16
Konteks14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 6 and said, “You must 7 hate me; you do not love me! You told the young men 8 a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 9
Hakim-hakim 15:14
Konteks15:14 When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered 10 him. The ropes around his arms were like flax dissolving in 11 fire, and they 12 melted away from his hands.
Hakim-hakim 16:18
Konteks16:18 When Delilah saw that he had told her his secret, 13 she sent for 14 the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 15 his secret.” 16 So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.
[9:48] 2 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
[9:48] 3 tn The Hebrew text has the plural here.
[9:48] 4 tn Heb “he lifted it and put [it].”
[9:48] 5 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
[14:16] 7 tn Heb “only”; or “simply.”
[14:16] 8 tn Heb “the sons of my people.”
[14:16] 9 tn Heb “Should I tell you?”
[15:14] 10 tn Heb “rushed on.”
[15:14] 11 tn Heb “burned with.”
[15:14] 12 tn Heb “his bonds.”
[16:18] 13 tn Heb “all his heart.”
[16:18] 14 tn Heb “she sent and summoned.”
[16:18] 15 tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).