Hakim-hakim 7:16
Konteks7:16 He divided the three hundred men into three units. 1 He gave them all trumpets and empty jars with torches inside them. 2
Hakim-hakim 7:1
Konteks7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 3 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 4 The Midianites 5 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
1 Samuel 11:11
Konteks11:11 The next day Saul placed the people in three groups. They went to the Ammonite camp during the morning watch and struck them 6 down until the hottest part of the day. The survivors scattered; no two of them remained together.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[7:16] 2 tn Heb “the jars.” The noun has been replaced by the pronoun (“them”) in the translation for stylistic reasons.
[7:16] sn They hid the torches inside the earthenware jars to disguise their approach and to keep the torches from being extinguished by the breeze.
[7:1] 3 tn Heb “and all the people who were with him.”
[7:1] 4 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
[7:1] 5 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
[11:11] 6 tn Heb “Ammon.” By metonymy the name “Ammon” is used collectively for the soldiers in the Ammonite army.