Hakim-hakim 7:1
Konteks7:1 Jerub-Baal (that is, Gideon) and his men 1 got up the next morning and camped near the spring of Harod. 2 The Midianites 3 were camped north of them near the hill of Moreh in the valley.
Hakim-hakim 11:20
Konteks11:20 But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He 4 assembled his whole army, 5 camped in Jahaz, and fought with Israel.
Hakim-hakim 18:12
Konteks18:12 They went up and camped in Kiriath Jearim in Judah. (To this day that place is called Camp of Dan. 6 It is west 7 of Kiriath Jearim.)
[7:1] 1 tn Heb “and all the people who were with him.”
[7:1] 2 sn The name Harod means, ironically, “trembling.”
[7:1] 3 tn Heb “Midian.” The LXX reads “and Amalek” (cf. v. 12; 6:33).
[11:20] 4 tn Heb “Sihon.” The proper name (“Sihon”) has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) because of English style; a repetition of the proper name here would be redundant in English.
[11:20] 5 tn Heb “all his people” (also in the following verse).
[18:12] 6 tn Or “Mahaneh Dan”; the Hebrew term “Mahaneh” means “camp [of].” Many English versions retain the transliterated Hebrew expression, but cf. CEV “Dan’s Camp.”