TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 5:8

Konteks

5:8 God chose new leaders, 1 

then fighters appeared in the city gates; 2 

but, I swear, not a shield or spear could be found, 3 

among forty military units 4  in Israel.

Hakim-hakim 6:1

Konteks
Oppression and Confrontation

6:1 The Israelites did evil in the Lord’s sight, 5  so the Lord turned them over to 6  Midian for seven years.

Hakim-hakim 6:10

Konteks
6:10 I said to you, “I am the Lord your God! Do not worship 7  the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’” 8 

Hakim-hakim 13:1

Konteks
Samson’s Birth

13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight, 9  so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:8]  1 tn Or “warriors.” The Hebrew text reads literally, “He chose God/gods new.” Some take “Israel” as the subject of the verb, “gods” as object, and “new” as an adjective modifying “gods.” This yields the translation, “(Israel) chose new gods.” In this case idolatry is the cause of the trouble alluded to in the context. The present translation takes “God” as subject of the verb and “new” as substantival, referring to the new leaders raised up by God (see v. 9a). For a survey of opinions and a defense of the present translation, see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40.

[5:8]  2 tn The translation of this difficult line is speculative because the second word, לָחֶם (lakhem), appears only here. The line in the Hebrew text literally reads, “Then [?] gates.” Interpretations and emendations of the Hebrew text abound (see B. Lindars, Judges 1-5, 239-40). The translation assumes a repointing of the form as a Qal participle לֹחֵם (lokhem) from the verbal root לָחַם (lakham, “fight”) and understands a substantival use (“fighter”). “Fighter” is a collective reference to the military leaders or warriors mentioned in the preceding line and in v. 9. (For other occurrences of the Qal of לָחַם, see Pss 35:1; 56:2-3.)

[5:8]  3 tn Heb “A shield, it could not be seen, nor a spear.” The translation assumes that the Hebrew particle אִם (’im) introduces an oath of denial (see GKC 472 §149.e).

[5:8]  4 tn Traditionally “forty thousand,” but this may be an instance where Hebrew term אֶלֶף (’elef) refers to a military unit. This is the view assumed by the translation (“forty military units”).

[6:1]  5 tn Heb “in the eyes of.”

[6:1]  6 tn Heb “gave them into the hand of.”

[6:10]  7 tn Heb “Do not fear.”

[6:10]  8 tn Heb “you have not listened to my voice.”

[13:1]  9 tn Heb “in the eyes of.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA