Hakim-hakim 5:26
Konteks5:26 Her left 1 hand reached for the tent peg,
her right hand for the workmen’s hammer.
She “hammered” 2 Sisera,
she shattered his skull, 3
she smashed his head, 4
she drove the tent peg through his temple. 5
Hakim-hakim 18:4
Konteks18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 6 “He hired me and I became his priest.”
[5:26] 1 tn The adjective “left” is interpretive, based on the context. Note that the next line pictures Jael holding the hammer with her right hand.
[5:26] 2 tn The verb used here is from the same root as the noun “hammer” in the preceding line.
[5:26] 4 tn The phrase “his head” (an implied direct object) is supplied in the translation for clarification.
[5:26] 5 tn Heb “she pierced his temple.”
[18:4] 6 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.