TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:17

Konteks

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 1  and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 2 

Hakim-hakim 4:21

Konteks
4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 3  She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 4  while he was asleep from exhaustion, 5  and he died.

Hakim-hakim 11:2

Konteks
11:2 Gilead’s wife also gave 6  him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 7  because you are another woman’s son.”

Hakim-hakim 14:16

Konteks
14:16 So Samson’s bride cried on his shoulder 8  and said, “You must 9  hate me; you do not love me! You told the young men 10  a riddle, but you have not told me the solution.” He said to her, “Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?” 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[4:17]  2 tn Heb “for there was peace between.”

[4:21]  3 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”

[4:21]  4 tn Heb “and it went into the ground.”

[4:21]  5 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”

[11:2]  6 tn Heb “bore.”

[11:2]  7 tn Heb “in the house of our father.”

[14:16]  8 tn Heb “on him.”

[14:16]  9 tn Heb “only”; or “simply.”

[14:16]  10 tn Heb “the sons of my people.”

[14:16]  11 tn Heb “Should I tell you?”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA