Hakim-hakim 4:11
Konteks4:11 Now Heber the Kenite had moved away 1 from the Kenites, the descendants of Hobab, Moses’ father-in-law. He lived 2 near the great tree in Zaanannim near Kedesh.
Hakim-hakim 4:17
Konteks4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor 3 and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty. 4
Hakim-hakim 4:21
Konteks4:21 Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. 5 She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground 6 while he was asleep from exhaustion, 7 and he died.


[4:11] 2 tn Heb “pitched his tent.”
[4:17] 3 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[4:17] 4 tn Heb “for there was peace between.”
[4:21] 5 tn Heb “took a tent peg and put a hammer in her hand.”
[4:21] 6 tn Heb “and it went into the ground.”
[4:21] 7 tn Heb “and exhausted.” Another option is to understand this as a reference to the result of the fatal blow. In this case, the phrase could be translated, “and he breathed his last.”