Hakim-hakim 3:19
Konteks3:19 But he went back 1 once he reached 2 the carved images 3 at Gilgal. He said to Eglon, 4 “I have a secret message for you, O king.” Eglon 5 said, “Be quiet!” 6 All his attendants left.
Hakim-hakim 9:48
Konteks9:48 He and all his men 7 went up on Mount Zalmon. He 8 took an ax 9 in his hand and cut off a tree branch. He put it 10 on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!” 11
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[3:19] 1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).
[3:19] 2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”
[3:19] 4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.
[3:19] 5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.
[9:48] 8 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.
[9:48] 9 tn The Hebrew text has the plural here.
[9:48] 10 tn Heb “he lifted it and put [it].”
[9:48] 11 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”