TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 21:15

Konteks

21:15 The people regretted what had happened to 1  Benjamin because the Lord had weakened 2  the Israelite tribes.

Hakim-hakim 10:16

Konteks
10:16 They threw away the foreign gods they owned 3  and worshiped 4  the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much. 5 

Hakim-hakim 21:6

Konteks
21:6 The Israelites regretted what had happened to 6  their brother Benjamin. They said, “Today we cut off an entire 7  tribe from Israel!

Hakim-hakim 2:18

Konteks
2:18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people 8  from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them 9  when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them. 10 

Hakim-hakim 1:24

Konteks
1:24 the spies spotted 11  a man leaving the city. They said to him, “If you show us a secret entrance into the city, we will reward you.”

Hakim-hakim 8:35

Konteks
8:35 They did not treat 12  the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) fairly in return for all the good he had done for Israel.

Hakim-hakim 6:17

Konteks
6:17 Gideon 13  said to him, “If you really are pleased with me, 14  then give me 15  a sign as proof that it is really you speaking with me.

Hakim-hakim 21:22

Konteks
21:22 When their fathers or brothers come and protest to us, 16  we’ll say to them, “Do us a favor and let them be, 17  for we could not get each one a wife through battle. 18  Don’t worry about breaking your oath! 19  You would only be guilty if you had voluntarily given them wives.’” 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:15]  1 tn Or “felt sorry for.”

[21:15]  2 tn Heb “had made a gaping hole in.” The narrator uses imagery that compares Israel to a wall that has been breached.

[10:16]  3 tn Heb “from their midst.”

[10:16]  4 tn Or “served”; or “followed.”

[10:16]  5 tn Heb “And his spirit grew short [i.e., impatient] with the suffering of Israel.” The Hebrew noun נֶפֶשׁ (nefesh) also appears as the subject of the verb קָצַר (qatsar) in Num 21:4 (the Israelites grow impatient wandering in the wilderness), Judg 16:16 (Samson grows impatient with Delilah’s constant nagging), and Zech 11:8 (Zechariah grows impatient with the three negligent “shepherds”).

[21:6]  6 tn Or “felt sorry for.”

[21:6]  7 tn Heb “cut off one.”

[2:18]  8 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:18]  9 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.

[2:18]  10 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.

[1:24]  11 tn Heb “saw.”

[8:35]  12 tn Heb “did not do loyalty with,” or “did not act faithfully toward.”

[6:17]  13 tn Heb “he”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.

[6:17]  14 tn Heb “If I have found favor in your eyes.”

[6:17]  15 tn Heb “perform for me.”

[21:22]  16 tc The (original) LXX and Vulgate read “to you.”

[21:22]  17 tn The words “and let them be” are supplied in the translation for clarification.

[21:22]  18 tn Heb “for we did not take each his wife in battle.”

[21:22]  sn Through battle. This probably refers to the battle against Jabesh Gilead, which only produced four hundred of the six hundred wives needed.

[21:22]  19 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation to clarify the logic of the statement.

[21:22]  20 tc Heb “You did not give to them, now you are guilty.” The MT as it stands makes little sense. It is preferable to emend לֹא (lo’, “not”) to לוּא (lu’, “if”). This particle introduces a purely hypothetical condition, “If you had given to them [but you didn’t].” See G. F. Moore, Judges (ICC), 453-54.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA