Hakim-hakim 20:7-13
Konteks20:7 All you Israelites, 1 make a decision here!” 2
20:8 All Israel rose up in unison 3 and said, “Not one of us will go home! 4 Not one of us will return 5 to his house! 20:9 Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates. 6 20:10 We will take ten of every group of a hundred men from all the tribes of Israel (and a hundred of every group of a thousand, and a thousand of every group of ten thousand) to get supplies for the army. 7 When they arrive in Gibeah of Benjamin they will punish them for the atrocity which they committed in Israel.” 8 20:11 So all the men of Israel gathered together at the city as allies. 9
20:12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe 10 of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 11 20:13 Now, hand over the good-for-nothings 12 in Gibeah so we can execute them and purge Israel of wickedness.” 13 But the Benjaminites refused to listen to their Israelite brothers.


[20:7] 1 tn Heb “Look, all of you sons of Israel.”
[20:7] 2 tn Heb “give for yourselves a word and advice here.”
[20:8] 4 tn Heb “to his tent.”
[20:9] 6 tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, na’aleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ’aleha).
[20:9] sn As the lot dictates. The Israelite soldiers intended to cast lots to determine which tribe would lead the battle charge (see v. 18).
[20:10] 8 tn Heb “to do at their arrival in Geba of Benjamin according to all the disgraceful [thing] which he [collective = “Benjamin”] did in Israel.” Here “Geba” must be an error for “Gibeah.”
[20:11] 9 tn Heb “gathered at the city as one man, united.”
[20:12] 10 tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.
[20:12] 11 tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”