TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:9

Konteks
2:9 The people 1  buried him in his allotted land 2  in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

Hakim-hakim 7:6

Konteks
7:6 Three hundred men lapped; 3  the rest of the men 4  kneeled to drink water.

Hakim-hakim 10:9

Konteks
10:9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. 5  Israel suffered greatly. 6 

Hakim-hakim 11:22

Konteks
11:22 They took all the Amorite territory from the Arnon River on the south to the Jabbok River on the north, from the desert in the east to the Jordan in the west. 7 

Hakim-hakim 13:14

Konteks
13:14 She should not drink 8  anything that the grapevine produces. She must not drink wine or beer, and she must not eat any food that will make her ritually unclean. 9  She should obey everything I commanded her to do.”

Hakim-hakim 16:26

Konteks
16:26 Samson said to the young man who held his hand, “Position me so I can touch the pillars that support the temple. 10  Then I can lean on them.”

Hakim-hakim 17:5

Konteks
17:5 Now this man Micah owned a shrine. 11  He made an ephod 12  and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest. 13 

Hakim-hakim 20:37-38

Konteks
20:37 The men hiding in ambush made a mad dash 14  to Gibeah. They 15  attacked 16  and put the sword to the entire city. 20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 17  sent up a smoke signal from the city,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[2:9]  2 tn Heb “in the territory of his inheritance.”

[7:6]  3 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.

[7:6]  4 tn Heb “the people.”

[10:9]  5 tn Heb “the house of Ephraim.”

[10:9]  6 tn Or “Israel experienced great distress.” Perhaps here the verb has the nuance “hemmed in.”

[11:22]  7 tn Heb “from the Arnon to the Jabbok, and from the desert to the Jordan.” The word “River” has been supplied in the translation with “Arnon” and “Jabbok,” because these are less familiar to modern readers than the Jordan.

[13:14]  8 tn Heb “eat.”

[13:14]  9 tn Heb “eat anything unclean.” Certain foods were regarded as ritually “unclean” (see Lev 11). Eating such food made one ritually “contaminated.”

[16:26]  10 tn Heb “the pillars upon which the house is founded.”

[17:5]  11 tn Heb “house of God.”

[17:5]  12 sn Here an ephod probably refers to a priestly garment (cf. Exod 28:4-6).

[17:5]  13 tn Heb “and he filled the hand of one of his sons and he became his priest.”

[20:37]  14 tn Heb “hurried and put off [their hiding place].”

[20:37]  15 tn Heb “the men hiding in ambush.”

[20:37]  16 tn Or “deployed.” The verb normally means “to lead” or “to draw.”

[20:38]  17 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA