TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:7

Konteks
2:7 The people worshiped 1  the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men 2  who outlived him remained alive. These men had witnessed 3  all the great things the Lord had done for Israel. 4 

Hakim-hakim 7:11

Konteks
7:11 and listen to what they are saying. Then you will be brave 5  and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp. 6 

Hakim-hakim 7:22

Konteks
7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 7  throughout 8  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 9  to the border of Abel Meholah near Tabbath.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn Or “served”; or “followed.”

[2:7]  2 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”

[2:7]  3 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”

[2:7]  4 tn Heb “the great work of the Lord which he had done for Israel.”

[7:11]  5 tn Heb “your hands will be strengthened.”

[7:11]  6 tn Heb “to the edge of the ones in battle array who were in the camp.”

[7:22]  7 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  8 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  9 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA