TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:6

Konteks
The End of an Era

2:6 When Joshua dismissed 1  the people, the Israelites went to their allotted portions of territory, 2  intending to take possession of the land.

Hakim-hakim 7:6

Konteks
7:6 Three hundred men lapped; 3  the rest of the men 4  kneeled to drink water.

Hakim-hakim 8:11

Konteks
8:11 Gideon went up the road of the nomads 5  east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. 6 

Hakim-hakim 9:11

Konteks
9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 7 

Hakim-hakim 9:40

Konteks
9:40 Abimelech chased him, and Gaal 8  ran from him. Many Shechemites 9  fell wounded at the entrance of the gate.

Hakim-hakim 18:20

Konteks
18:20 The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Or “sent away.”

[2:6]  2 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”

[7:6]  3 tc The Hebrew text adds, “with their hands to their mouths,” This makes no sense in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would use their hands). It seems likely that the words “with their hands to their mouths” have been misplaced from v. 6. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place.

[7:6]  4 tn Heb “the people.”

[8:11]  5 tn Heb “the ones living in tents.”

[8:11]  6 tn Heb “and attacked the army, while the army was secure.” The Hebrew term בֶטַח (vetakh, “secure”) probably means the army was undefended (see R. G. Boling, Judges [AB], 156), not suspecting an attack at that time and place.

[9:11]  7 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.

[9:40]  8 tn Heb “he”; the referent (Gaal) has been specified in the translation for clarity.

[9:40]  9 tn The word “Shechemites” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarification.

[18:20]  10 tn Heb “and went into the midst of the people.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA