TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 2:17

Konteks
2:17 But they did not obey 1  their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped 2  them. They quickly turned aside from the path 3  their ancestors 4  had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not. 5 

Hakim-hakim 2:19

Konteks
2:19 When a leader died, the next generation 6  would again 7  act more wickedly than the previous one. 8  They would follow after other gods, worshiping them 9  and bowing down to them. They did not give up 10  their practices or their stubborn ways.

Hakim-hakim 3:19

Konteks
3:19 But he went back 11  once he reached 12  the carved images 13  at Gilgal. He said to Eglon, 14  “I have a secret message for you, O king.” Eglon 15  said, “Be quiet!” 16  All his attendants left.

Hakim-hakim 3:28

Konteks
3:28 He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” 17  They followed him, captured the fords of the Jordan River 18  opposite Moab, 19  and did not let anyone cross.

Hakim-hakim 4:22

Konteks
4:22 Now Barak was chasing Sisera. Jael went out to welcome him. She said to him, “Come here and I will show you the man you are searching for.” He went with her into the tent, 20  and there he saw Sisera sprawled out dead 21  with the tent peg in his temple.

Hakim-hakim 7:2

Konteks
7:2 The Lord said to Gideon, “You have too many men for me to hand Midian over to you. 22  Israel might brag, 23  ‘Our own strength has delivered us.’ 24 

Hakim-hakim 7:19-20

Konteks

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 25  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 26  7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 27  Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!”

Hakim-hakim 8:15

Konteks
8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 28  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 29 

Hakim-hakim 16:5

Konteks
16:5 The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate 30  him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”

Hakim-hakim 16:24

Konteks
16:24 When the people saw him, 31  they praised their god, saying, “Our god has handed our enemy over to us, the one who ruined our land and killed so many of us!” 32 

Hakim-hakim 18:3

Konteks
18:3 As they approached 33  Micah’s house, they recognized the accent 34  of the young Levite. So they stopped 35  there and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 36 

Hakim-hakim 20:42

Konteks
20:42 They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook 37  them as men from the surrounding cities struck them down. 38 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:17]  1 tn Or “did not listen to.”

[2:17]  2 tn Or “bowed before.”

[2:17]  3 tn Or “way [of life].”

[2:17]  4 tn Or “fathers.”

[2:17]  5 tn Heb “…walked, obeying the Lord’s commands. They did not do this.”

[2:19]  6 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.

[2:19]  7 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.

[2:19]  8 tn Heb “their fathers.”

[2:19]  sn The statement the next generation would again act more wickedly than the previous one must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshua’s godly generation (cf. vv. 7, 17).

[2:19]  9 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”

[2:19]  10 tn Or “drop.”

[3:19]  11 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).

[3:19]  12 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”

[3:19]  13 tn Or “idols.”

[3:19]  14 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.

[3:19]  15 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  16 tn Or “Hush!”

[3:28]  17 tn Heb “for the Lord has given your enemies, Moab, into your hand.” The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[3:28]  18 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity.

[3:28]  19 tn Or “against Moab,” that is, so as to prevent the Moabites from crossing.

[4:22]  20 tn Heb “he went to her.”

[4:22]  21 tn Heb “fallen, dead.”

[7:2]  22 tn Heb “the people who are with you are too numerous for me to give Midian into their hand.”

[7:2]  23 tn Heb “might glorify itself against me.”

[7:2]  24 tn Heb “my hand has delivered me.”

[7:19]  25 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  26 tn Heb “that were in their hands.”

[7:20]  27 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[8:15]  28 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  29 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[16:5]  30 tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”

[16:24]  31 tn Most interpret this as a reference to Samson, but this seems premature, since v. 25 suggests he was not yet standing before them. Consequently some prefer to see this statement as displaced and move it to v. 25 (see C. F. Burney, Judges, 387). It seems more likely that the pronoun refers to an image of Dagon.

[16:24]  32 tn Heb “multiplied our dead.”

[18:3]  33 tn Or “When they were near.”

[18:3]  34 tn Heb “voice.” This probably means that “his speech was Judahite [i.e., southern] like their own, not Israelite [i.e., northern]” (R. G. Boling, Judges [AB], 263).

[18:3]  35 tn Heb “turned aside.”

[18:3]  36 tn Heb “What [is there] to you here?”

[20:42]  37 tn Heb “clung to”; or “stuck close.”

[20:42]  38 tn Heb “and those from the cities were striking them down in their midst.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA