Hakim-hakim 19:21
Konteks19:21 So he brought him to his house and fed the donkeys. They washed their feet and had a meal. 1
Hakim-hakim 19:26
Konteks19:26 The woman arrived back at daybreak and was sprawled out on the doorstep of the house where her master 2 was staying until it became light. 3
Hakim-hakim 21:2
Konteks21:2 So the people came to Bethel 4 and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably. 5
[19:21] 1 tn Heb “ate and drank.”
[19:26] 2 tn The Hebrew term here translated “master,” is plural. The plural indicates degree here and emphasizes the Levite’s absolute sovereignty over the woman.
[19:26] 3 tn Heb “The woman came at the turning of the morning and fell at the door of the house of the man where her master was until the light.”
[21:2] 4 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[21:2] 5 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.