Hakim-hakim 1:29
Konteks1:29 The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
Hakim-hakim 1:31
Konteks1:31 The men of Asher did not conquer the people living in Acco or Sidon, 1 nor did they conquer Ahlab, Aczib, Helbah, Aphek, or Rehob. 2
Hakim-hakim 5:7
Konteksthey were scarce in Israel,
until you 5 arose, Deborah,
until you arose as a motherly protector 6 in Israel.
Hakim-hakim 6:40
Konteks6:40 That night God did as he asked. 7 Only the fleece was dry and the ground around it was covered with dew.
Hakim-hakim 7:9
Konteks7:9 That night the Lord said to Gideon, 8 “Get up! Attack 9 the camp, for I am handing it over to you. 10
Hakim-hakim 9:11
Konteks9:11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’ 11
Hakim-hakim 9:46
Konteks9:46 When all the leaders of the Tower of Shechem 12 heard the news, they went to the stronghold 13 of the temple of El-Berith. 14
Hakim-hakim 11:5
Konteks11:5 When the Ammonites attacked, 15 the leaders 16 of Gilead asked Jephthah to come back 17 from the land of Tob.
Hakim-hakim 11:16
Konteks11:16 When they left 18 Egypt, Israel traveled 19 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
Hakim-hakim 13:10
Konteks13:10 The woman ran at once and told her husband, 20 “Come quickly, 21 the man who visited 22 me the other day has appeared to me!”
Hakim-hakim 19:20
Konteks19:20 The old man said, “Everything is just fine! 23 I will take care of all your needs. But don’t spend the night in the town square.”
[1:31] 1 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[1:31] 2 tn Heb “The men of Asher did not conquer the people living in Acco, the people living in Sidon, Ahlab, Acco, Helbah, Aphek, or Rehob.”
[5:7] 3 tn The meaning of the Hebrew noun פְרָזוֹן (fÿrazon) is uncertain. Some understand the meaning as “leaders” or “those living in rural areas.” The singular noun appears to be collective (note the accompanying plural verb). For various options see B. Lindars, Judges 1-5, 237-38.
[5:7] 5 tn The translation assumes that the verb is an archaic second feminine singular form. Though Deborah is named as one of the composers of the song (v. 1), she is also addressed within it (v. 12). Many take the verb as first person singular, “I arose” (cf. NAB, NASB, NIV).
[5:7] 6 tn Heb “mother.” The translation assumes that the image portrays Deborah as a protector of the people. It is possible that the metaphor points to her prophetic role. Just as a male prophet could be called “father,” so Deborah, a prophetess, is called “mother” (B. Lindars, Judges 1-5, 239).
[6:40] 7 tn Heb “God did so that night.”
[7:9] 8 tn Heb “him”; the referent (Gideon) has been specified in the translation for clarity.
[7:9] 9 tn Heb “Go down against.”
[7:9] 10 tn The Hebrew verbal form is a perfect, emphasizing the certainty of the promise.
[9:11] 11 tn Heb “Should I stop my sweetness and my good fruit and go to sway over the trees? The negative sentence in the translation reflects the force of the rhetorical question.
[9:46] 12 sn Perhaps the Tower of Shechem was a nearby town, distinct from Shechem proper, or a tower within the city.
[9:46] 13 tn Apparently this rare word refers here to the most inaccessible area of the temple, perhaps the inner sanctuary or an underground chamber. It appears only here and in 1 Sam 13:6, where it is paired with “cisterns” and refers to subterranean or cave-like hiding places.
[9:46] 14 sn The name El-Berith means “God of the Covenant.” It is probably a reference to the Canaanite high god El.
[11:5] 15 tn Heb “When the Ammonites fought with Israel.”
[11:5] 17 tn Heb “went to take Jephthah.”
[11:16] 18 tn Heb “For when they went up from.”
[13:10] 20 tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.