TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 4:13-16

Konteks
4:13 he 1  ordered 2  all his chariotry – nine hundred chariots with iron-rimmed wheels – and all the troops he had with him to go from Harosheth-Haggoyim to the River Kishon. 4:14 Deborah said to Barak, “Spring into action, 3  for this is the day the Lord is handing Sisera over to you! 4  Has the Lord not taken the lead?” 5  Barak quickly went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. 4:15 The Lord routed 6  Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. 7  Sisera jumped out of 8  his chariot and ran away on foot. 4:16 Now Barak chased the chariots and the army all the way to Harosheth Haggoyim. Sisera’s whole army died 9  by the edge of the sword; not even one survived! 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:13]  1 tn Heb “Sisera.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[4:13]  2 tn Or “summoned.”

[4:14]  3 tn Heb “Arise!”

[4:14]  4 tn The verb form (a Hebrew perfect, indicating completed action from the standpoint of the speaker) emphasizes the certainty of the event. Though it had not yet taken place, the Lord speaks of it as a “done deal.”

[4:14]  5 tn Heb “Has the Lord not gone out before you?”

[4:15]  6 tn Or “caused to panic.”

[4:15]  7 tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[4:15]  8 tn Heb “got down from.”

[4:16]  9 tn Heb “fell.”

[4:16]  10 tn Heb “was left.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA