TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 27:41

Konteks

27:41 So Esau hated 1  Jacob because of the blessing his father had given to his brother. 2  Esau said privately, 3  “The time 4  of mourning for my father is near; then I will kill 5  my brother Jacob!”

Kejadian 50:10

Konteks

50:10 When they came to the threshing floor of Atad 6  on the other side of the Jordan, they mourned there with very great and bitter sorrow. 7  There Joseph observed a seven day period of mourning for his father.

Bilangan 20:29

Konteks
20:29 When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.

Ulangan 34:8

Konteks
34:8 The Israelites mourned for Moses in the deserts of Moab for thirty days; then the days of mourning for Moses ended.

Ulangan 34:1

Konteks
The Death of Moses

34:1 Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. 8  The Lord showed him the whole land – Gilead to Dan,

1 Samuel 28:3

Konteks

28:3 Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. 9  In the meantime Saul had removed the mediums 10  and magicians 11  from the land.

1 Samuel 28:2

Konteks
28:2 David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 12  from now on.” 13 

1 Samuel 1:12

Konteks

1:12 As she continued praying to 14  the Lord, Eli was watching her mouth.

1 Samuel 1:17

Konteks

1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”

1 Samuel 1:2

Konteks
1:2 He had two wives; the name of the first was Hannah and the name of the second was Peninnah. Now Peninnah had children, but Hannah was childless.

1 Samuel 1:25

Konteks
1:25 Once the bull had been slaughtered, they brought the boy to Eli.

Yeremia 22:10

Konteks
Judgment on Jehoahaz

22:10 “‘Do not weep for the king who was killed.

Do not grieve for him.

But weep mournfully for the king who has gone into exile.

For he will never return to see his native land again. 15 

Yeremia 22:18

Konteks

22:18 So 16  the Lord has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah:

People will not mourn for him, saying,

“This makes me sad, my brother!

This makes me sad, my sister!”

They will not mourn for him, saying,

“Poor, poor lord! Poor, poor majesty!” 17 

Yehezkiel 24:16-18

Konteks
24:16 “Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, 18  but you must not mourn or weep or shed tears. 24:17 Groan in silence for the dead, 19  but do not perform mourning rites. 20  Bind on your turban 21  and put your sandals on your feet. Do not cover your lip 22  and do not eat food brought by others.” 23 

24:18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening. In the morning 24  I acted just as I was commanded.

Yohanes 11:31

Konteks
11:31 Then the people 25  who were with Mary 26  in the house consoling her saw her 27  get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep 28  there.

Yohanes 11:35

Konteks
11:35 Jesus wept. 29 

Kisah Para Rasul 8:2

Konteks
8:2 Some 30  devout men buried Stephen and made loud lamentation 31  over him. 32 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:41]  1 tn Or “bore a grudge against” (cf. NAB, NASB, NIV). The Hebrew verb שָׂטַם (satam) describes persistent hatred.

[27:41]  2 tn Heb “because of the blessing which his father blessed him.”

[27:41]  3 tn Heb “said in his heart.” The expression may mean “said to himself.” Even if this is the case, v. 42 makes it clear that he must have shared his intentions with someone, because the news reached Rebekah.

[27:41]  4 tn Heb “days.”

[27:41]  5 tn The cohortative here expresses Esau’s determined resolve to kill Jacob.

[50:10]  6 sn The location of the threshing floor of Atad is not certain. The expression the other side of the Jordan could refer to the eastern or western bank, depending on one’s perspective. However, it is commonly used in the OT for Transjordan. This would suggest that the entourage came up the Jordan Valley and crossed into the land at Jericho, just as the Israelites would in the time of Joshua.

[50:10]  7 tn Heb “and they mourned there [with] very great and heavy mourning.” The cognate accusative, as well as the two adjectives and the adverb, emphasize the degree of their sorrow.

[34:1]  8 sn For the geography involved, see note on the term “Pisgah” in Deut 3:17.

[34:1]  map For the location of Jericho see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[28:3]  9 tn Heb “in Ramah, even in his city.”

[28:3]  10 tn The Hebrew term translated “mediums” actually refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits (see 2 Kgs 21:6). In v. 7 the witch of Endor is called the owner of a ritual pit. See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. Here the term refers by metonymy to the owner of such a pit (see H. A. Hoffner, TDOT 1:133).

[28:3]  11 sn See Isa 8:19 for another reference to magicians who attempted to conjure up underworld spirits.

[28:2]  12 tn Heb “the guardian for my head.”

[28:2]  13 tn Heb “all the days.”

[1:12]  14 tc Heb “before.” Many medieval Hebrew manuscripts read “to.”

[22:10]  15 tn The word “king” is not in the original text of either the first or the third line. It is implicit in the connection and is supplied in the translation for clarity.

[22:10]  sn As the next verse makes clear, the king who will never return to see his native land is Shallum, also known as Jehoahaz (cf. 1 Chr 3:15; 2 Kgs 23:30, 33-34). He was made king by popular acclaim after the death of his father, Josiah, who was killed at Megiddo trying to stop Pharaoh Necho from going to the aid of the Assyrians. According to 2 Kgs 23:32 he was a wicked king. He was deposed by Necho and carried into exile where he died. The dead king alluded to is his father, Josiah, who was a godly king and was accordingly spared from seeing the destruction of his land (2 Kgs 22:20).

[22:18]  16 sn This is the regular way of introducing the announcement of judgment after an indictment of crimes. See, e.g., Isa 5:13, 14; Jer 23:2.

[22:18]  17 tn The translation follows the majority of scholars who think that the address of brother and sister are the address of the mourners to one another, lamenting their loss. Some scholars feel that all four terms are parallel and represent the relation that the king had metaphorically to his subjects; i.e., he was not only Lord and Majesty to them but like a sister or a brother. In that case something like: “How sad it is for the one who was like a brother to us! How sad it is for the one who was like a sister to us.” This makes for poor poetry and is not very likely. The lover can call his bride sister in Song of Solomon (Song 4:9, 10) but there are no documented examples of a subject ever speaking of a king in this way in Israel or the ancient Near East.

[24:16]  18 tn Heb “a strike.”

[24:17]  19 tn Or “Groan silently. As to the dead….” Cf. M. Greenberg’s suggestion that דֹּם מֵתִים (dom metim) be taken together and דֹּם be derived from ָדּמַם (damam, “to moan, murmur”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:508.

[24:17]  20 tn Heb “(For) the dead mourning you shall not conduct.” In the Hebrew text the word translated “dead” is plural, indicating that mourning rites are in view. Such rites would involve outward demonstrations of one’s sorrow, including wailing and weeping.

[24:17]  21 sn The turban would normally be removed for mourning (Josh 7:6; 1 Sam 4:12).

[24:17]  22 sn Mourning rites included covering the lower part of the face. See Lev 13:45.

[24:17]  23 tn Heb “the bread of men.” The translation follows the suggestion accepted by M. Greenberg (Ezekiel [AB], 2:509) that this refers to a meal brought by comforters to the one mourning. Some repoint the consonantal text to read “the bread of despair” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 2:56), while others, with support from the Targum and Vulgate, emend the consonantal text to read “the bread of mourners” (see D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:784).

[24:18]  24 tn This may refer to the following morning. For a discussion of various interpretive options in understanding the chronology reflected in verse 18, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:790.

[11:31]  25 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.

[11:31]  26 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

[11:31]  27 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.

[11:31]  28 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).

[11:35]  29 sn Jesus wept. The Greek word used here for Jesus’ weeping (ἐδάκρυσεν, edakrusen) is different from the one used to describe the weeping of Mary and the Jews in v. 33 which indicated loud wailing and cries of lament. This word simply means “to shed tears” and has more the idea of quiet grief. But why did Jesus do this? Not out of grief for Lazarus, since he was about to be raised to life again. L. Morris (John [NICNT], 558) thinks it was grief over the misconception of those round about. But it seems that in the context the weeping is triggered by the thought of Lazarus in the tomb: This was not personal grief over the loss of a friend (since Lazarus was about to be restored to life) but grief over the effects of sin, death, and the realm of Satan. It was a natural complement to the previous emotional expression of anger (11:33). It is also possible that Jesus wept at the tomb of Lazarus because he knew there was also a tomb for himself ahead.

[8:2]  30 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.

[8:2]  31 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.

[8:2]  32 tn Or “mourned greatly for him.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA