TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:13

Konteks
24:13 Here I am, standing by the spring, 1  and the daughters of the people 2  who live in the town are coming out to draw water.

Kejadian 24:16

Konteks
24:16 Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. 3  She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:13]  1 tn Heb “the spring of water.”

[24:13]  2 tn Heb “the men.”

[24:16]  3 tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man she had not known.” Some argue that the Hebrew noun translated “virgin” (בְּתוּלָה, bÿtulah) is better understood in a general sense, “young woman” (see Joel 1:8, where the word appears to refer to one who is married). In this case the circumstantial clause (“and a man she had not known”) would be restrictive, rather than descriptive. If the term actually means “virgin,” one wonders why the circumstantial clause is necessary (see Judg 21:12 as well). Perhaps the repetition emphasizes her sexual purity as a prerequisite for her role as the mother of the covenant community.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA