TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:40

Konteks
41:40 You will oversee my household, and all my people will submit to your commands. 1  Only I, the king, will be greater than you. 2 

Kejadian 41:43-44

Konteks
41:43 Pharaoh 3  had him ride in the chariot used by his second-in-command, 4  and they cried out before him, “Kneel down!” 5  So he placed him over all the land of Egypt. 41:44 Pharaoh also said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your permission 6  no one 7  will move his hand or his foot 8  in all the land of Egypt.”

Kejadian 41:1

Konteks
Joseph’s Rise to Power

41:1 At the end of two full years 9  Pharaoh had a dream. 10  As he was standing by the Nile,

1 Samuel 10:1

Konteks
Samuel Anoints Saul

10:1 Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s 11  head. Samuel 12  kissed him and said, “The Lord has chosen you 13  to lead his people Israel! You will rule over the Lord’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the Lord has chosen 14  you as leader over his inheritance. 15 

1 Samuel 10:1

Konteks
Samuel Anoints Saul

10:1 Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s 16  head. Samuel 17  kissed him and said, “The Lord has chosen you 18  to lead his people Israel! You will rule over the Lord’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the Lord has chosen 19  you as leader over his inheritance. 20 

Kisah Para Rasul 19:18

Konteks
19:18 Many of those who had believed came forward, 21  confessing and making their deeds known. 22 

Hosea 13:2

Konteks

13:2 Even now they persist in sin! 23 

They make metal images for themselves,

idols that they skillfully fashion 24  from their own silver;

all of them are nothing but the work of craftsmen!

There is a saying about them: 25 

“Those who sacrifice 26  to the calf idol are calf kissers!” 27 

Yohanes 5:23

Konteks
5:23 so that all people 28  will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:40]  1 tn Heb “and at your mouth (i.e., instructions) all my people will kiss.” G. J. Wenham translates this “shall kowtow to your instruction” (Genesis [WBC], 2:395). Although there is some textual support for reading “will be judged, ruled by you,” this is probably an attempt to capture the significance of this word. Wenham lists a number of references where individuals have tried to make connections with other words or expressions – such as a root meaning “order themselves” lying behind “kiss,” or an idiomatic idea of “kiss” meaning “seal the mouth,” and so “be silent and submit to.” See K. A. Kitchen, “The Term Nsq in Genesis 41:40,” ExpTim 69 (1957): 30; D. S. Sperling, “Genesis 41:40: A New Interpretation,” JANESCU 10 (1978): 113-19.

[41:40]  2 tn Heb “only the throne, I will be greater than you.”

[41:43]  3 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

[41:43]  4 tn Heb “and he caused him to ride in the second chariot which was his.”

[41:43]  5 tn The verb form appears to be a causative imperative from a verbal root meaning “to kneel.” It is a homonym of the word “bless” (identical in root letters but not related etymologically).

[41:44]  6 tn Heb “apart from you.”

[41:44]  7 tn Heb “no man,” but here “man” is generic, referring to people in general.

[41:44]  8 tn The idiom “lift up hand or foot” means “take any action” here.

[41:1]  9 tn Heb “two years, days.”

[41:1]  10 tn Heb “was dreaming.”

[10:1]  11 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  12 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  13 tn Heb “Is it not that the Lord has anointed you?” The question draws attention to the fact and is a rhetorical way of affirming the Lord’s choice of Saul. The translation reflects the rhetorical force of the question.

[10:1]  14 tn That is, “anointed.”

[10:1]  15 tc The MT reads simply “Is it not that the Lord has anointed you over his inheritance for a leader?” The translation follows the LXX. The MT apparently suffers from parablepsis, whereby a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the expression “the Lord has anointed you” to the second occurrence of this expression at the end of v. 1. This mistake caused the accidental omission of the intervening material in the LXX, which appears to preserve the original Hebrew text here.

[10:1]  16 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  17 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  18 tn Heb “Is it not that the Lord has anointed you?” The question draws attention to the fact and is a rhetorical way of affirming the Lord’s choice of Saul. The translation reflects the rhetorical force of the question.

[10:1]  19 tn That is, “anointed.”

[10:1]  20 tc The MT reads simply “Is it not that the Lord has anointed you over his inheritance for a leader?” The translation follows the LXX. The MT apparently suffers from parablepsis, whereby a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the expression “the Lord has anointed you” to the second occurrence of this expression at the end of v. 1. This mistake caused the accidental omission of the intervening material in the LXX, which appears to preserve the original Hebrew text here.

[19:18]  21 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.

[19:18]  22 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”

[19:18]  sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.

[13:2]  23 tn The phrase יוֹסִפוּ לַחֲטֹא (yosifu lakhato’, “they add to sin”) is an idiom meaning either (1) “they sin more and more” or (2) “they continue to sin” (see BDB 415 s.v. יָסַף 2.a; HALOT 418 s.v. יסף 3.b). The English versions are divided: (1) “they sin more and more” (KJV, RSV, NASB, NIV) and (2) “they go on sinning” (NJPS), “they continue to sin” (NAB), “they (+ still TEV, NCV) keep on sinning” (NRSV, NLT).

[13:2]  24 tn The term כִּתְבוּנָם (kitvunam, “according to their skill”; preposition כְּ + feminine singular noun תְּבוּנָה, tÿvunah + 3rd person masculine plural suffix) is an abbreviated form of כִּתְבוּנָתָם (kitvunatam; GKC 255-56 §91.e). תְּבוּנָה means “understanding, faculty, skill” (BDB 108 s.v. תְּבוּנָה 1). It refers to a builder skillfully constructing a house (Prov 24:3), God skillfully fashioning creation (Ps 136:5; Prov 3:19), and a craftsman skillfully making an idol (Hos 13:2).

[13:2]  25 tn Heb “They say about them.” Another possible rendering for the line is: “It is said of them – those men who sacrifice, ‘They kiss calves!’” The phrase זֹבְחֵי אָדָם (zovkheadam, “those men who sacrifice”) functions either (1) as the subject of the verb יִשָּׁקוּן (yishaqun, “they kiss”) in the quotation in the direct discourse: “It is said of them, ‘Those men who sacrifice kiss calves!’” or (2) in apposition to the indirect object 3rd person masculine plural suffix לָהֶם (lahem, “about them”): “It is said of them, that is, those men who sacrifice….”

[13:2]  26 tn Heb “Those among men who offer sacrifices.” The genitive construct זֹבְחֵי אָדָם (zovkheadam, “the sacrificers of men”) is misunderstood by NIV as an objective genitive phrase: “they offer human sacrifice.” Such a classification is questionable: (1) Nowhere else in the book does Hosea accuse Israel of human sacrifice, and (2) archaeological evidence does not provide any evidence of human sacrifice in the Northern Kingdom during Iron Age I (1200-722 b.c.). This phrase should be classified as a genitive of species: the genitive represents the whole class or kind of a species (men) and the construct represents a part of the whole or subspecies within the whole (those who sacrifice): “those among men who offer sacrifice” (those who offer sacrifices). The expression “a fool of men” in Prov 15:20 provides a similar example: the genitive represents the whole class/species (men) and the construct represents a part of the whole/subspecies (a fool): “a foolish man.” This is the tactic adopted by most English versions: “the men that sacrifice” (KJV), “the men who sacrifice” (NASB), “they appoint men to sacrifice [to them]” (NJPS).

[13:2]  27 tn Heb “They kiss calves!” The verb יִשָּׁקוּן (yishaqun) may be parsed as an imperfect (“they kiss [calves]”) or jussive (“let them kiss [calves]!”). Paragogic nun endings (ן + יִשָּׁקוּ) are attached to imperfects to connote rhetorical emphasis. It is used either (1) to mark out an action that is contrary to normal practice and deviates from normal expectations (those who worship the calf idol are, in effect, kissing calves!), or (2) to express strong emotion (in this case disgust) at the action of the calf idolaters (they kiss calves!). For function of paragogic nun, see IBHS 516-17 §31.7.1.

[5:23]  28 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA