TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 37:32-33

Konteks
37:32 Then they brought the special tunic to their father 1  and said, “We found this. Determine now whether it is your son’s tunic or not.”

37:33 He recognized it and exclaimed, “It is my son’s tunic! A wild animal has eaten him! 2  Joseph has surely been torn to pieces!”

Kejadian 42:36

Konteks
42:36 Their father Jacob said to them, “You are making me childless! Joseph is gone. 3  Simeon is gone. 4  And now you want to take 5  Benjamin! Everything is against me.”

Kejadian 42:2

Konteks
42:2 He then said, “Look, I hear that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us 6  so that we may live 7  and not die.” 8 

1 Samuel 18:1

Konteks
Saul Comes to Fear David

18:1 When David 9  had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. 10  Jonathan loved David as much as he did his own life. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:32]  1 tn Heb “and they sent the special tunic and they brought [it] to their father.” The text as it stands is problematic. It sounds as if they sent the tunic on ahead and then came and brought it to their father. Some emend the second verb to a Qal form and read “and they came.” In this case, they sent the tunic on ahead.

[37:33]  2 sn A wild animal has eaten him. Jacob draws this conclusion on his own without his sons actually having to lie with their words (see v. 20). Dipping the tunic in the goat’s blood was the only deception needed.

[42:36]  3 tn Heb “is not.”

[42:36]  4 tn Heb “is not.”

[42:36]  5 tn The nuance of the imperfect verbal form is desiderative here.

[42:2]  6 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons.

[42:2]  7 tn Following the imperatives, the prefixed verbal form with prefixed vav expresses purpose of result.

[42:2]  8 tn The imperfect tense continues the nuance of the verb before it.

[18:1]  9 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  10 tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”

[18:1]  11 tn Heb “like his [own] soul.”

[18:1]  sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh YLSA