TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:19

Konteks

3:19 By the sweat of your brow 1  you will eat food

until you return to the ground, 2 

for out of it you were taken;

for you are dust, and to dust you will return.” 3 

Kejadian 3:2

Konteks
3:2 The woman said to the serpent, “We may eat 4  of the fruit from the trees of the orchard;

1 Samuel 14:14

Konteks
14:14 In this initial skirmish Jonathan and his armor bearer struck down about twenty men in an area that measured half an acre.

Ayub 14:5

Konteks

14:5 Since man’s days 5  are determined, 6 

the number of his months is under your control; 7 

you have set his limit 8  and he cannot pass it.

Ayub 30:23

Konteks

30:23 I know that you are bringing 9  me to death,

to the meeting place for all the living.

Mazmur 89:48

Konteks

89:48 No man can live on without experiencing death,

or deliver his life from the power of Sheol. 10  (Selah)

Pengkhotbah 3:20

Konteks

3:20 Both go to the same place,

both come from the dust,

and to dust both return.

Pengkhotbah 9:5

Konteks

9:5 For the living know that they will die, but the dead do not know anything;

they have no further reward – and even the memory of them disappears. 11 

Pengkhotbah 9:10

Konteks

9:10 Whatever you find to do with your hands, 12 

do it with all your might,

because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, 13 

the place where you will eventually go. 14 

Pengkhotbah 12:7

Konteks

12:7 and the dust returns to the earth as it was,

and the life’s breath 15  returns to God who gave it.

Roma 5:12

Konteks
The Amplification of Justification

5:12 So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people 16  because 17  all sinned –

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 tn The expression “the sweat of your brow” is a metonymy, the sweat being the result of painful toil in the fields.

[3:19]  2 sn Until you return to the ground. The theme of humankind’s mortality is critical here in view of the temptation to be like God. Man will labor painfully to provide food, obviously not enjoying the bounty that creation promised. In place of the abundance of the orchard’s fruit trees, thorns and thistles will grow. Man will have to work the soil so that it will produce the grain to make bread. This will continue until he returns to the soil from which he was taken (recalling the creation in 2:7 with the wordplay on Adam and ground). In spite of the dreams of immortality and divinity, man is but dust (2:7), and will return to dust. So much for his pride.

[3:19]  3 sn In general, the themes of the curse oracles are important in the NT teaching that Jesus became the cursed one hanging on the tree. In his suffering and death, all the motifs are drawn together: the tree, the sweat, the thorns, and the dust of death (see Ps 22:15). Jesus experienced it all, to have victory over it through the resurrection.

[3:2]  4 tn There is a notable change between what the Lord God had said and what the woman says. God said “you may freely eat” (the imperfect with the infinitive absolute, see 2:16), but the woman omits the emphatic infinitive, saying simply “we may eat.” Her words do not reflect the sense of eating to her heart’s content.

[14:5]  5 tn Heb “his days.”

[14:5]  6 tn The passive participle is from חָרַץ (kharats), which means “determined.” The word literally means “cut” (Lev 22:22, “mutilated”). E. Dhorme, (Job, 197) takes it to mean “engraved” as on stone; from a custom of inscribing decrees on tablets of stone he derives the meaning here of “decreed.” This, he argues, is parallel to the way חָקַק (khaqaq, “engrave”) is used. The word חֹק (khoq) is an “ordinance” or “statute”; the idea is connected to the verb “to engrave.” The LXX has “if his life should be but one day on the earth, and his months are numbered by him, you have appointed him for a time and he shall by no means exceed it.”

[14:5]  7 tn Heb “[is] with you.” This clearly means under God’s control.

[14:5]  8 tn The word חֹק (khoq) has the meanings of “decree, decision, and limit” (cf. Job 28:26; 38:10).

[14:5]  sn Job is saying that God foreordains the number of the days of man. He foreknows the number of the months. He fixes the limit of human life which cannot be passed.

[30:23]  9 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.

[89:48]  10 tn Heb “Who [is] the man [who] can live and not see death, [who] can deliver his life from the hand of Sheol?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”

[9:5]  11 tn Heb “for their memory is forgotten.” The pronominal suffix is an objective genitive, “memory of them.”

[9:10]  12 tn Heb “Whatever your hand finds to do.”

[9:10]  13 tn Heb “Sheol.”

[9:10]  14 tn Or “where you are about to go.”

[12:7]  15 tn Or “spirit.” The likely referent is the life’s breath that originates with God. See Eccl 3:19, as well as Gen 2:7; 6:17; 7:22.

[5:12]  16 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.

[5:12]  17 tn The translation of the phrase ἐφ᾿ ᾧ (ef Jw) has been heavily debated. For a discussion of all the possibilities, see C. E. B. Cranfield, “On Some of the Problems in the Interpretation of Romans 5.12,” SJT 22 (1969): 324-41. Only a few of the major options can be mentioned here: (1) the phrase can be taken as a relative clause in which the pronoun refers to Adam, “death spread to all people in whom [Adam] all sinned.” (2) The phrase can be taken with consecutive (resultative) force, meaning “death spread to all people with the result that all sinned.” (3) Others take the phrase as causal in force: “death spread to all people because all sinned.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA