Kejadian 22:1
Konteks22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied.
Kejadian 22:11
Konteks22:11 But the Lord’s angel 3 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.
Kejadian 46:2
Konteks46:2 God spoke to Israel in a vision during the night 4 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!”
Kejadian 46:1
Konteks46:1 So Israel began his journey, taking with him all that he had. 5 When he came to Beer Sheba 6 he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
1 Samuel 3:4
Konteks3:4 The Lord called to Samuel, and he replied, “Here I am!”
1 Samuel 3:6
Konteks3:6 The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli 7 said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”
1 Samuel 3:8
Konteks3:8 Then the Lord called Samuel a third time. So he got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me!” Eli then realized that it was the Lord who was calling the boy.
1 Samuel 3:10
Konteks3:10 Then the Lord came and stood nearby, calling as he had previously done, “Samuel! Samuel!” Samuel replied, “Speak, for your servant is listening!”
Mazmur 62:11
Konteks62:11 God has declared one principle;
two principles I have heard: 8
God is strong, 9
Kisah Para Rasul 9:4
Konteks9:4 He 10 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 11 why are you persecuting me?” 12
Kisah Para Rasul 10:3
Konteks10:3 About three o’clock one afternoon 13 he saw clearly in a vision an angel of God 14 who came in 15 and said to him, “Cornelius.”
Kisah Para Rasul 10:13
Konteks10:13 Then 16 a voice said 17 to him, “Get up, Peter; slaughter 18 and eat!”
[22:1] 1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
[22:1] 2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[22:11] 3 sn Heb “the messenger of the
[46:2] 4 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
[46:1] 5 tn Heb “and Israel journeyed, and all that was his.”
[46:1] 6 sn Beer Sheba. See Gen 21:31; 28:10.
[3:6] 7 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
[62:11] 8 tn Heb “one God spoke, two which I heard.” This is a numerical saying utilizing the “x” followed by “x + 1” pattern to facilitate poetic parallelism. (See W. M. W. Roth, Numerical Sayings in the Old Testament [VTSup], 55-56.) As is typical in such sayings, a list corresponding to the second number (in this case “two”) follows. Another option is to translate, “God has spoken once, twice [he has spoken] that which I have heard.” The terms אַחַת (’akhat, “one; once”) and שְׁתַּיִם (shÿtayim, “two; twice”) are also juxtaposed in 2 Kgs 6:10 (where they refer to an action that was done more than “once or twice”) and in Job 33:14 (where they refer to God speaking “one way” and then in “another manner”).
[62:11] 9 tn Heb “that strength [belongs] to God.”
[9:4] 10 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:4] 11 tn The double vocative suggests emotion.
[9:4] 12 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
[10:3] 13 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.
[10:3] 14 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[10:3] 15 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”
[10:13] 16 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:13] 17 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
[10:13] 18 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.




