Kejadian 13:9
Konteks13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 1 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
Matius 20:26
Konteks20:26 It must not be this way among you! Instead whoever wants to be great among you must be your servant,
Lukas 14:10
Konteks14:10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host 2 approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’ 3 Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you.
Filipi 2:3
Konteks2:3 Instead of being motivated by selfish ambition 4 or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
Filipi 2:1
Konteks2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 5 any affection or mercy, 6
Pengkhotbah 5:5
Konteks5:5 It is better for you not to vow
than to vow and not pay it. 7
[13:9] 1 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
[14:10] 2 tn Grk “the one who invited you.”
[14:10] 3 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.
[2:3] 4 tn Grk “not according to selfish ambition.” There is no main verb in this verse; the subjunctive φρονῆτε (fronhte, “be of the same mind”) is implied here as well. Thus, although most translations supply the verb “do” at the beginning of v. 3 (e.g., “do nothing from selfish ambition”), the idea is even stronger than that: “Don’t even think any thoughts motivated by selfish ambition.”
[2:1] 5 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
[2:1] 6 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.
[5:5] 7 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.