Galatia 4:15
Konteks4:15 Where then is your sense of happiness 1 now? For I testify about you that if it were possible, you would have pulled out your eyes and given them to me!
Galatia 4:17
Konteks4:17 They court you eagerly, 2 but for no good purpose; 3 they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 4
Galatia 5:10
Konteks5:10 I am confident 5 in the Lord that you will accept no other view. 6 But the one who is confusing 7 you will pay the penalty, 8 whoever he may be.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:17] 2 tn Or “They are zealous for you.”
[4:17] 3 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).
[4:17] 4 tn Or “so that you would be zealous.”
[5:10] 5 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.
[5:10] 6 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”
[5:10] 7 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.
[5:10] 8 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.