TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 3:11

Konteks
3:11 Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith. 1 

Galatia 4:17-18

Konteks

4:17 They court you eagerly, 2  but for no good purpose; 3  they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 4  4:18 However, it is good 5  to be sought eagerly 6  for a good purpose 7  at all times, and not only when I am present with you.

Galatia 4:20

Konteks
4:20 I wish I could be with you now and change my tone of voice, 8  because I am perplexed about you.

Galatia 6:10

Konteks
6:10 So then, 9  whenever we have an opportunity, let us do good to all people, and especially to those who belong to the family of faith. 10 

Galatia 6:12

Konteks

6:12 Those who want to make a good showing in external matters 11  are trying to force you to be circumcised. They do so 12  only to avoid being persecuted 13  for the cross of Christ.

Galatia 6:16

Konteks
6:16 And all who will behave 14  in accordance with this rule, peace and mercy be on them, and on the Israel of God. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:11]  1 tn Or “The one who is righteous by faith will live” (a quotation from Hab 2:4).

[4:17]  2 tn Or “They are zealous for you.”

[4:17]  3 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).

[4:17]  4 tn Or “so that you would be zealous.”

[4:18]  5 tn Or “commendable.”

[4:18]  6 tn Or “to be zealous.”

[4:18]  7 tn Grk “But it is always good to be zealous in good.”

[4:20]  8 tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here.

[6:10]  9 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.

[6:10]  10 tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”

[6:12]  11 tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”

[6:12]  12 tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.

[6:12]  13 tcGrk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.

[6:16]  14 tn The same Greek verb, στοιχέω (stoicew), occurs in Gal 5:25.

[6:16]  15 tn The word “and” (καί) can be interpreted in two ways: (1) It could be rendered as “also” which would indicate that two distinct groups are in view, namely “all who will behave in accordance with this rule” and “the Israel of God.” Or (2) it could be rendered “even,” which would indicate that “all who behave in accordance with this rule” are “the Israel of God.” In other words, in this latter view, “even” = “that is.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA