Galatia 2:5
Konteks2:5 But 1 we did not surrender to them 2 even for a moment, 3 in order that the truth of the gospel would remain with you. 4
Galatia 4:3
Konteks4:3 So also we, when we were minors, 5 were enslaved under the basic forces 6 of the world.
Galatia 6:3
Konteks6:3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
[2:5] 1 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.
[2:5] 2 tn Or “we did not cave in to their demands.”
[2:5] 3 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).
[2:5] 4 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).
[4:3] 5 tn See the note on the word “minor” in 4:1.
[4:3] 6 tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate.