Galatia 2:18
Konteks2:18 But if I build up again those things I once destroyed, 1 I demonstrate that I am one who breaks God’s law. 2
Galatia 5:2
Konteks5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
Galatia 5:15
Konteks5:15 However, if you continually bite and devour one another, 3 beware that you are not consumed 4 by one another.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:18] 1 tn Or “once tore down.”
[2:18] 2 tn Traditionally, “that I am a transgressor.”
[5:15] 3 tn That is, “if you are harming and exploiting one another.” Paul’s metaphors are retained in most modern translations, but it is possible to see the meanings of δάκνω and κατεσθίω (daknw and katesqiw, L&N 20.26 and 88.145) as figurative extensions of the literal meanings of these terms and to translate them accordingly. The present tenses here are translated as customary presents (“continually…”).