Galatia 2:17
Konteks2:17 But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages 1 sin? Absolutely not!
Galatia 3:3
Konteks3:3 Are you so foolish? Although you began 2 with 3 the Spirit, are you now trying to finish 4 by human effort? 5
Galatia 3:5
Konteks3:5 Does God then give 6 you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law 7 or by your believing what you heard? 8
Galatia 4:1
Konteks4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 9 is no different from a slave, though he is the owner 10 of everything.
Galatia 4:15
Konteks4:15 Where then is your sense of happiness 11 now? For I testify about you that if it were possible, you would have pulled out your eyes and given them to me!
Galatia 4:17
Konteks4:17 They court you eagerly, 12 but for no good purpose; 13 they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 14
Galatia 4:20
Konteks4:20 I wish I could be with you now and change my tone of voice, 15 because I am perplexed about you.
Galatia 5:1
Konteks5:1 For freedom 16 Christ has set us free. Stand firm, then, and do not be subject again to the yoke 17 of slavery.
Galatia 5:13
Konteks5:13 For you were called to freedom, brothers and sisters; 18 only do not use your freedom as an opportunity to indulge your flesh, 19 but through love serve one another. 20
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:17] 1 tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2.
[3:3] 2 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
[3:3] 3 tn Or “by the Spirit.”
[3:3] 4 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisqe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
[3:3] 5 tn Grk “in/by [the] flesh.”
[3:5] 7 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).
[3:5] 8 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).
[4:1] 9 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.
[4:1] 10 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).
[4:15] 11 tn Or “blessedness.”
[4:17] 12 tn Or “They are zealous for you.”
[4:17] 13 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).
[4:17] 14 tn Or “so that you would be zealous.”
[4:20] 15 tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here.
[5:1] 16 tn Translating the dative as “For freedom” shows the purpose for Christ setting us free; however, it is also possible to take the phrase in the sense of means or instrument (“with [or by] freedom”), referring to the freedom mentioned in 4:31 and implied throughout the letter.
[5:1] 17 sn Here the yoke figuratively represents the burdensome nature of slavery.
[5:13] 18 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:13] 19 tn Grk “as an opportunity for the flesh”; BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξ…Gal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμα…Gal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”
[5:13] 20 tn It is possible that the verb δουλεύετε (douleuete) should be translated “serve one another in a humble manner” here, referring to the way in which slaves serve their masters (see L&N 35.27).