Galatia 1:6
Konteks1:6 I am astonished that you are so quickly deserting the one 1 who called you by the grace of Christ 2 and are following 3 a different 4 gospel –
Galatia 2:21
Konteks2:21 I do not set aside 5 God’s grace, because if righteousness 6 could come through the law, then Christ died for nothing! 7
Galatia 3:3
Konteks3:3 Are you so foolish? Although you began 8 with 9 the Spirit, are you now trying to finish 10 by human effort? 11
[1:6] 1 sn The one who called you is a reference to God the Father (note the mention of Christ in the following prepositional phrase and the mention of God the Father in 1:1).
[1:6] 2 tc Although the majority of witnesses, including some of the most important ones (Ì51 א A B Fc Ψ 33 1739 1881 Ï f vg syp bo), read “by the grace of Christ” (χάριτι Χριστοῦ, cariti Cristou) here, this reading is not without variables. Besides alternate readings such as χάριτι ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (cariti Ihsou Cristou, “by the grace of Jesus Christ”; D 326 1241s pc syh**) and χάριτι θεοῦ (cariti qeou, “by the grace of God”; 327 pc Thretlem), a few
[1:6] 3 tn Grk “deserting [turning away] to” a different gospel, implying the idea of “following.”
[2:21] 5 tn Or “I do not declare invalid,” “I do not nullify.”
[2:21] 6 tn Or “justification.”
[2:21] 7 tn Or “without cause,” “for no purpose.”
[3:3] 8 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
[3:3] 9 tn Or “by the Spirit.”
[3:3] 10 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisqe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.