Galatia 1:14
Konteks1:14 I 1 was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, 2 and was 3 extremely zealous for the traditions of my ancestors. 4
Galatia 2:17
Konteks2:17 But if while seeking to be justified in Christ we ourselves have also been found to be sinners, is Christ then one who encourages 5 sin? Absolutely not!
Galatia 3:14-15
Konteks3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, 6 so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
3:15 Brothers and sisters, 7 I offer an example from everyday life: 8 When a covenant 9 has been ratified, 10 even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.
Galatia 3:24
Konteks3:24 Thus the law had become our guardian 11 until Christ, so that we could be declared righteous 12 by faith.
Galatia 4:17-18
Konteks4:17 They court you eagerly, 13 but for no good purpose; 14 they want to exclude you, so that you would seek them eagerly. 15 4:18 However, it is good 16 to be sought eagerly 17 for a good purpose 18 at all times, and not only when I am present with you.
Galatia 5:6
Konteks5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love. 19
Galatia 5:21
Konteks5:21 envying, 20 murder, 21 drunkenness, carousing, 22 and similar things. I am warning you, as I had warned you before: Those who practice such things will not inherit the kingdom of God!
Galatia 6:13
Konteks6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh. 23
[1:14] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:14] 2 tn Or “among my race.”
[1:14] 3 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[1:14] 4 sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.
[2:17] 5 tn Or “does Christ serve the interests of sin?”; or “is Christ an agent for sin?” See BDAG 230-31 s.v. διάκονος 2.
[3:14] 6 tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.”
[3:15] 7 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[3:15] 8 tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows.
[3:15] 9 tn The same Greek word, διαθήκη (diaqhkh), can mean either “covenant” or “will,” but in this context the former is preferred here because Paul is discussing in vv. 16-18 the Abrahamic covenant.
[3:15] 10 tn Or “has been put into effect.”
[3:24] 11 tn Or “disciplinarian,” “custodian,” or “guide.” According to BDAG 748 s.v. παιδαγωγός, “the man, usu. a slave…whose duty it was to conduct a boy or youth…to and from school and to superintend his conduct gener.; he was not a ‘teacher’ (despite the present mng. of the derivative ‘pedagogue’…When the young man became of age, the π. was no longer needed.” L&N 36.5 gives “guardian, leader, guide” here.
[3:24] 12 tn Or “be justified.”
[4:17] 13 tn Or “They are zealous for you.”
[4:17] 14 tn Or “but not commendably” (BDAG 505 s.v. καλῶς 2).
[4:17] 15 tn Or “so that you would be zealous.”
[4:18] 16 tn Or “commendable.”
[4:18] 17 tn Or “to be zealous.”
[4:18] 18 tn Grk “But it is always good to be zealous in good.”
[5:6] 19 tn Grk “but faith working through love.”
[5:21] 20 tn This term is plural in Greek (as is “murder” and “carousing”), but for clarity these abstract nouns have been translated as singular.
[5:21] 21 tc ‡ φόνοι (fonoi, “murders”) is absent in such important
[5:21] 22 tn Or “revelings,” “orgies” (L&N 88.287).
[6:13] 23 tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).