TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:13

Konteks

1:13 For you have heard of my former way of life 1  in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it.

Galatia 1:23

Konteks
1:23 They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 2  of the faith he once tried to destroy.”

Galatia 3:15

Konteks
Inheritance Comes from Promises and not Law

3:15 Brothers and sisters, 3  I offer an example from everyday life: 4  When a covenant 5  has been ratified, 6  even though it is only a human contract, no one can set it aside or add anything to it.

Galatia 4:6

Konteks
4:6 And because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, who calls 7 Abba! 8  Father!”

Galatia 4:14

Konteks
4:14 and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. 9  Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, 10  as though I were Christ Jesus himself! 11 

Galatia 4:20

Konteks
4:20 I wish I could be with you now and change my tone of voice, 12  because I am perplexed about you.

Galatia 5:10

Konteks
5:10 I am confident 13  in the Lord that you will accept no other view. 14  But the one who is confusing 15  you will pay the penalty, 16  whoever he may be.

Galatia 6:12

Konteks

6:12 Those who want to make a good showing in external matters 17  are trying to force you to be circumcised. They do so 18  only to avoid being persecuted 19  for the cross of Christ.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Or “lifestyle,” “behavior.”

[1:23]  2 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai).

[3:15]  3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

[3:15]  4 tn Grk “I speak according to man,” referring to the illustration that follows.

[3:15]  5 tn The same Greek word, διαθήκη (diaqhkh), can mean either “covenant” or “will,” but in this context the former is preferred here because Paul is discussing in vv. 16-18 the Abrahamic covenant.

[3:15]  6 tn Or “has been put into effect.”

[4:6]  7 tn Grk “calling.” The participle is neuter indicating that the Spirit is the one who calls.

[4:6]  8 tn The term “Abba” is the Greek transliteration of the Aramaic אַבָּא (’abba’), literally meaning “my father” but taken over simply as “father,” used in prayer and in the family circle, and later taken over by the early Greek-speaking Christians (BDAG 1 s.v. ἀββα).

[4:14]  9 tn Grk “your trial in my flesh you did not despise or reject.”

[4:14]  10 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[4:14]  11 tn Grk “as an angel of God…as Christ Jesus.” This could be understood to mean either “you welcomed me like an angel of God would,” or “you welcomed me as though I were an angel of God.” In context only the second is accurate, so the translation has been phrased to indicate this.

[4:20]  12 tn Grk “voice” or “tone.” The contemporary English expression “tone of voice” is a good approximation to the meaning here.

[5:10]  13 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.

[5:10]  14 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”

[5:10]  15 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.

[5:10]  16 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.

[6:12]  17 tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”

[6:12]  18 tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.

[6:12]  19 tcGrk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA