Filipi 1:12
Konteks1:12 I want you to know, brothers and sisters, 1 that my situation has actually turned out to advance the gospel: 2
Filipi 1:20
Konteks1:20 My confident hope 3 is that I will in no way be ashamed 4 but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die. 5


[1:12] 1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:12] 2 tn Grk “for the advance of the gospel.” The genitive εὐαγγελίου (euangeliou) is taken as objective.
[1:20] 3 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”