TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 6:8

Konteks

6:8 “I also hereby issue orders as to what you are to do with those elders of the Jews in order to rebuild this temple of God. From the royal treasury, from the taxes of Trans-Euphrates the complete costs are to be given to these men, so that there may be no interruption of the work. 1 

Ezra 7:25

Konteks

7:25 “Now you, Ezra, in keeping with the wisdom of your God which you possess, 2  appoint judges 3  and court officials who can arbitrate cases on behalf of all the people who are in Trans-Euphrates who know the laws of your God. Those who do not know this law should be taught.

Ezra 8:17

Konteks
8:17 I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them 4  what to say to Iddo and his relatives, 5  who were the temple servants in 6  Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:8]  1 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity.

[7:25]  2 tn Aram “in your hand.”

[7:25]  3 tc For the MT reading שָׁפְטִין (shoftim, “judges”) the LXX uses the noun γραμματεῖς (grammatei", “scribes”).

[8:17]  4 tn Heb “I placed in their mouth words.”

[8:17]  5 tc The translation reads with the LXX and Vulgate וְאֶחָיו (vÿekhayv, “and his brethren” = “relatives”; so NCV, NLT) rather than the reading אָחִיו (’akhiyv, “his brother”) of the MT.

[8:17]  6 tn Heb “in the place called.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA