TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 47:7-10

Konteks
47:7 When I had returned, I noticed 1  a vast number of trees on the banks of the river, on both sides. 47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea, 2  where the sea is stagnant, 3  the waters become fresh. 4  47:9 Every living creature which swarms where the river 5  flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh 6  and everything will live where the river flows. 47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:7]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[47:8]  2 tn Heb “the sea,” referring to the Dead Sea. This has been specified in the translation for clarity.

[47:8]  3 tn Heb “to the sea, those which are brought out.” The reading makes no sense. The text is best emended to read “filthy” (i.e., stagnant). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:273.

[47:8]  4 tn Heb “the waters become healed.”

[47:9]  5 tn Heb “two rivers,” perhaps under the influence of Zech 14:8. The translation follows the LXX and other ancient versions in reading the singular, which is demanded by the context (see vv. 5-7, 9b, 12).

[47:9]  6 tn Heb “will be healed.”

[47:10]  7 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA