TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 16:54

Konteks
16:54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.

Yehezkiel 16:63

Konteks
16:63 Then you will remember, be ashamed, and remain silent 1  when I make atonement for all you have done, 2  declares the sovereign Lord.’”

Yehezkiel 36:6-7

Konteks

36:6 “Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, the ravines and valleys, ‘This is what the sovereign Lord says: Look, I have spoken in my zeal and in my anger, because you have endured the insults of the nations. 36:7 So this is what the sovereign Lord says: I vow 3  that the nations around you will endure insults as well.

Yehezkiel 36:15

Konteks
36:15 I will no longer subject you to 4  the nations’ insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave 5  your nation, declares the sovereign Lord.’”

Yehezkiel 36:31-32

Konteks
36:31 Then you will remember your evil behavior 6  and your deeds which were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds. 36:32 Understand that 7  it is not for your sake I am about to act, declares the sovereign Lord. Be ashamed and embarrassed by your behavior, O house of Israel.

Yehezkiel 39:26

Konteks
39:26 They will bear their shame for all their unfaithful acts against me, when they live securely on their land with no one to make them afraid.

Yehezkiel 44:13

Konteks
44:13 They will not come near me to serve me as priest, nor will they come near any of my holy things, the things which are most sacred. They will bear the shame of the abominable deeds they have committed.

Yeremia 23:40

Konteks
23:40 I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!’”

Yeremia 31:19

Konteks

31:19 For after we turned away from you we repented.

After we came to our senses 8  we beat our breasts in sorrow. 9 

We are ashamed and humiliated

because of the disgraceful things we did previously.’ 10 

Yeremia 51:51

Konteks

51:51 ‘We 11  are ashamed because we have been insulted. 12 

Our faces show our disgrace. 13 

For foreigners have invaded

the holy rooms 14  in the Lord’s temple.’

Hosea 10:6

Konteks

10:6 Even the calf idol 15  will be carried to Assyria,

as tribute for the great king. 16 

Ephraim will be disgraced;

Israel will be put to shame because 17  of its wooden idol. 18 

Roma 1:32

Konteks
1:32 Although they fully know 19  God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 20  they not only do them but also approve of those who practice them. 21 

Roma 6:21

Konteks

6:21 So what benefit 22  did you then reap 23  from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:63]  1 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”

[16:63]  2 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”

[36:7]  3 tn Heb “I lifted up my hand.”

[36:15]  4 tn Heb “cause you to hear.”

[36:15]  5 tc The MT reads תַכְשִׁלִי (takhshiliy), a metathesis for תַשְׁכִלִי (tashkhiliy) from the root שָׁכַל (shakhal) which is used in each of the previous verses.

[36:31]  6 tn Heb “ways.”

[36:32]  7 tn Heb “Let it be known.”

[31:19]  8 tn For this meaning of the verb see HAL 374 s.v. יָדַע Nif 5 or W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 129. REB translates “Now that I am submissive” relating the verb to a second root meaning “be submissive.” (See HALOT 375 s.v. II יָדַע and J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament, 19-21, for evidence for this verb. Other passages cited with this nuance are Judg 8:16; Prov 10:9; Job 20:20.)

[31:19]  9 tn Heb “I struck my thigh.” This was a gesture of grief and anguish (cf. Ezek 21:12 [21:17 HT]). The modern equivalent is “to beat the breast.”

[31:19]  10 tn Heb “because I bear the reproach of my youth.” For the plural referents see the note at the beginning of v. 18.

[31:19]  sn The expression the disgraceful things we did in our earlier history refers to the disgrace that accompanied the sins that Israel did in her earlier years before she learned the painful lesson of submission to the Lord through the discipline of exile. For earlier references to the sins of her youth (i.e., in her earlier years as a nation) see 3:24-25; 22:21 and see also 32:29. At the time that these verses were written, neither northern Israel or Judah had expressed the kind of contrition voiced in vv. 18-19. As one commentator notes, the words here are both prophetic and instructive.

[51:51]  11 sn The exiles lament the way they have been humiliated.

[51:51]  12 tn Heb “we have heard an insult.”

[51:51]  13 tn Heb “disgrace covers our face.”

[51:51]  14 tn Or “holy places, sanctuaries.”

[10:6]  15 tn The antecedent of the 3rd person masculine singular direct object pronoun אוֹתוֹ (’oto, “it”) is probably the calf idol of Beth Aven mentioned in 10:5a. This has been specified in the translation for clarity (cf. TEV, NLT).

[10:6]  16 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a king who contends”?) which is syntactically awkward: מֶלֶךְ (“king”) followed by יָרֵב (“let him contend!”; Qal jussive 3rd person masculine singular from רִיב, riv, “to contend”). Note that KJV, ASV, NASB treat this as a proper name (“king Jareb”). The MT reading is probably the result of faulty word division. As the BHS editors suggest, the original reading most likely is מַלְכִּי רָב (malki rav, “the great king”). The suffixed י (yod) on מַלְכִּי is the remnant of the old genitive ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 5:13.

[10:6]  17 tn The preposition מִן (min) functions in a causal sense specifying the logical cause: “because of” or “on account of” (e.g., Exod 2:23; Deut 7:7; Nah 3:4; BDB 580 s.v. מִן 2.f; HALOT 598 s.v. מִן 6).

[10:6]  18 tn The meaning of the root of מֵעֲצָתוֹ (meatsato, preposition מִן, min, + feminine singular noun עֵצָה, ’etsah, + 3rd person masculine singular suffix) is debated. There are three options: (1) “its counsel” from I עֵצָה (“counsel; advice; plan”; BDB 420 s.v. עֵצָה; HALOT 867 s.v. I עֵצָה 3.a); (2) “its disobedience” from II עֵצָה (“disobedience,” but the existence of this root is debated; see HALOT 867 s.v. II עֵצָה); and (3) “its wooden idol” from III עֵצָה (“wood”; cf. Jer 6:6) referring to the wooden idol/effigy (the calf idol in 10:5), a stick of wood covered with gold (HALOT 867 s.v.). The last option is favored contextually: (a) the idol is called “a stick of wood” in Hos 4:12, and (b) the calf idol (probably the referent) of the cult is mentioned in 10:5. The English versions are divided: (1) “his idol” (RSV, NRSV), “its wooden idols” (NIV), “image” (NJPS margin), “that idol” (CEV), “this idol” (NLT); and (2) “his own counsel” (KJV, ASV), “its own counsel” (NASB), “his plans” (NJPS), “his schemes” (NAB), “the advice” (TEV).

[1:32]  19 tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[1:32]  20 tn Grk “are worthy of death.”

[1:32]  21 sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.

[6:21]  22 tn Grk “fruit.”

[6:21]  23 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA