TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 14:13

Konteks

14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 1  Stand firm 2  and see 3  the salvation 4  of the Lord that he will provide 5  for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 6 

Keluaran 14:2

Konteks
14:2 “Tell the Israelites that they must turn and camp 7  before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 8 

Keluaran 20:17

Konteks

20:17 “You shall not covet 9  your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor.” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:13]  1 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).

[14:13]  2 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.

[14:13]  3 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.

[14:13]  4 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).

[14:13]  5 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.

[14:13]  6 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”

[14:13]  sn U. Cassuto (Exodus, 164) notes that the antithetical parallelism between seeing salvation and seeing the Egyptians, as well as the threefold repetition of the word “see” cannot be accidental; so too the alliteration of the last three words beginning with ayin (ע).

[14:2]  7 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.

[14:2]  8 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).

[20:17]  9 tn The verb חָמַד (khamad) focuses not on an external act but on an internal mental activity behind the act, the motivation for it. The word can be used in a very good sense (Ps 19:10; 68:16), but it has a bad connotation in contexts where the object desired is off limits. This command is aimed at curtailing the greedy desire for something belonging to a neighbor, a desire that leads to the taking of it or the attempt to take it. It was used in the story of the Garden of Eden for the tree that was desired.

[20:17]  10 sn See further G. Wittenburg, “The Tenth Commandment in the Old Testament,” Journal for Theology in South Africa 21 (1978): 3-17: and E. W. Nicholson, “The Decalogue as the Direct Address of God,” VT 27 (1977): 422-33.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA