TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 12:23

Konteks
12:23 For the Lord will pass through to strike Egypt, and when he sees 1  the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the Lord will pass over the door, and he will not permit the destroyer 2  to enter your houses to strike you. 3 

Keluaran 12:2

Konteks
12:2 “This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year. 4 

Kisah Para Rasul 10:24

Konteks
10:24 The following day 5  he entered Caesarea. 6  Now Cornelius was waiting anxiously 7  for them and had called together his relatives and close friends.

Kisah Para Rasul 10:1

Konteks
Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea 8  named Cornelius, a centurion 9  of what was known as the Italian Cohort. 10 

Kisah Para Rasul 21:15

Konteks

21:15 After these days we got ready 11  and started up 12  to Jerusalem.

Yesaya 10:6-7

Konteks

10:6 I sent him 13  against a godless 14  nation,

I ordered him to attack the people with whom I was angry, 15 

to take plunder and to carry away loot,

to trample them down 16  like dirt in the streets.

10:7 But he does not agree with this,

his mind does not reason this way, 17 

for his goal is to destroy,

and to eliminate many nations. 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:23]  1 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”

[12:23]  2 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).

[12:23]  3 tn “you” has been supplied.

[12:2]  4 sn B. Jacob (Exodus, 294-95) shows that the intent of the passage was not to make this month in the spring the New Year – that was in the autumn. Rather, when counting months this was supposed to be remembered first, for it was the great festival of freedom from Egypt. He observes how some scholars have unnecessarily tried to date one New Year earlier than the other.

[10:24]  5 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.

[10:24]  6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).

[10:24]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:24]  7 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.

[10:1]  8 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

[10:1]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  9 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[10:1]  10 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

[21:15]  11 tn Or “we made preparations.”

[21:15]  12 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.

[21:15]  sn In colloquial speech Jerusalem was always said to be “up” from any other location in Palestine. The group probably covered the 65 mi (105 km) in two days using horses. Their arrival in Jerusalem marked the end of Paul’s third missionary journey.

[10:6]  13 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).

[10:6]  14 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”

[10:6]  15 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”

[10:6]  16 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”

[10:7]  17 tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”

[10:7]  18 tn Heb “for to destroy [is] in his heart, and to cut off nations, not a few.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA