Ester 3:12-14
Konteks3:12 So the royal scribes 1 were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps 2 and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring. 3:13 Letters were sent by the runners to all the king’s provinces stating that 3 they should destroy, kill, and annihilate all the Jews, from youth to elderly, both women and children, 4 on a particular day, namely the thirteenth day 5 of the twelfth month (that is, the month of Adar), and to loot and plunder their possessions. 3:14 A copy of this edict was to be presented as law throughout every province; it was to be made known to all the inhabitants, 6 so that they would be prepared for this day.
Amsal 22:22-23
Konteks22:22 Do not exploit 7 a poor person because he is poor
and do not crush the needy in court, 8
22:23 for the Lord will plead their case 9
and will rob those who are robbing 10 them.
[3:12] 1 tn Or “secretaries” (so NIV, NRSV, NLT).
[3:12] 2 tn Or “princes” (so NLT); CEV “highest officials.”
[3:13] 3 tn The words “stating that” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.
[3:13] 4 tn Heb “children and women.” The translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
[3:13] 5 tc The LXX does not include the words “on the thirteenth day.”
[3:14] 6 tn Heb “peoples” (so NASB, NRSV).
[22:22] 7 tn Two negated jussives form the instruction here: אַל־תִּגְזָל (’al-tigzal, “do not exploit”) and וְאַל־תְּדַכֵּא (ve’al-tÿdakke’, “do not crush”).
[22:22] sn Robbing or oppressing the poor is easy because they are defenseless. But this makes the crime tempting as well as contemptible. What is envisioned may be in bounds legally (just) but out of bounds morally.
[22:22] 8 tn Heb “in the gate” (so KJV); NAB, NASB, NRSV “at the gate.” The “gate” of the city was the center of activity, the place of business as well as the place for settling legal disputes. The language of the next verse suggests a legal setting, so “court” is an appropriate translation here.
[22:23]  9 tn The construction uses the verb יָרִיב (yariv) with its cognate accusative. It can mean “to strive,” but here it probably means “to argue a case, plead a case” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV). How the 
[22:23]  10 tn The verb קָבַע (qava’, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the 




