Ester 2:9
Konteks2:9 This young woman pleased him, 1 and she found favor with him. He quickly provided her with her cosmetics and her rations; he also provided her with the seven specially chosen 2 young women who were from the palace. He then transferred her and her young women to the best quarters in the harem. 3
Ester 7:7-8
Konteks7:7 In rage the king arose from the banquet of wine and withdrew to the palace garden. Meanwhile, Haman stood to beg Queen Esther for his life, 4 for he realized that the king had now determined a catastrophic end for him. 5
7:8 When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down 6 on the couch where Esther was lying. 7 The king exclaimed, “Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!”
As these words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:9] 1 tn Heb “was good in his eyes”; NLT “Hegai was very impressed with Esther.”
[2:9] 2 tn Heb “being looked at (with favor).”
[2:9] 3 tn Heb “of the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 11, 13, 14.
[7:7] 4 sn There is great irony here in that the man who set out to destroy all the Jews now finds himself begging for his own life from a Jew.
[7:7] 5 tn Heb “for he saw that calamity was determined for him from the king”; NAB “the king had decided on his doom”; NRSV “the king had determined to destroy him.”
[7:8] 6 tn Heb “falling”; NAB, NRSV “had (+ just TEV) thrown himself (+ down TEV).”
[7:8] 7 tn Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.”