TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 1:20-23

Konteks
1:20 This power 1  he exercised 2  in Christ when he raised him 3  from the dead and seated him 4  at his right hand in the heavenly realms 5  1:21 far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 1:22 And God 6  put 7  all things under Christ’s 8  feet, 9  and he gave him to the church as head over all things. 10  1:23 Now the church is 11  his body, the fullness of him who fills all in all. 12 

Kisah Para Rasul 1:9

Konteks
1:9 After 13  he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

Kisah Para Rasul 1:11

Konteks
1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 14  looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 15  will come back in the same way you saw him go into heaven.”

Kisah Para Rasul 1:1

Konteks
Jesus Ascends to Heaven

1:1 I wrote 16  the former 17  account, 18  Theophilus, 19  about all that Jesus began to do and teach

Titus 3:1

Konteks
Conduct Toward Those Outside the Church

3:1 Remind them to be subject to rulers and 20  authorities, to be obedient, to be ready for every good work.

Ibrani 4:14

Konteks
Jesus Our Compassionate High Priest

4:14 Therefore since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast to our confession.

Ibrani 7:26

Konteks
7:26 For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.

Ibrani 8:1

Konteks
The High Priest of a Better Covenant

8:1 Now the main point of what we are saying is this: 21  We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 22 

Ibrani 9:23-24

Konteks
9:23 So it was necessary for the sketches 23  of the things in heaven to be purified with these sacrifices, 24  but the heavenly things themselves required 25  better sacrifices than these. 9:24 For Christ did not enter a sanctuary made with hands – the representation 26  of the true sanctuary 27  – but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).

[1:20]  2 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).

[1:20]  3 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.

[1:20]  4 tc The majority of mss, especially the Western and Byzantine mss (D F G Ψ Ï b r Ambst), have the indicative ἐκάθισεν (ekaqisen, “he seated”) for καθίσας (kaqisa", “when he seated, by seating”). The indicative is thus coordinate with ἐνήργησεν (enhrghsen, “he exercised”) and provides an additional statement to “he exercised his power.” The participle (found in Ì92vid א A B 0278 33 81 1175 1505 1739 1881 2464 al), on the other hand, is coordinate with ἐγείρας (egeiras) and as such provides evidence of God’s power: He exercised his power by raising Christ from the dead and by seating him at his right hand. As intriguing as the indicative reading is, it is most likely an intentional alteration of the original wording, accomplished by an early “Western” scribe, which made its way in the Byzantine text.

[1:20]  5 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.

[1:22]  6 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[1:22]  7 tn Grk “subjected.”

[1:22]  8 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[1:22]  9 sn An allusion to Ps 8:6.

[1:22]  10 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”

[1:23]  11 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.

[1:23]  12 tn Or perhaps, “who is filled entirely.”

[1:23]  sn The idea of all in all is either related to the universe (hence, he fills the whole universe entirely) or the church universal (hence, Christ fills the church entirely with his presence and power).

[1:9]  13 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:11]  14 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[1:11]  15 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.

[1:11]  tn Or “into the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” (vv. 10, 11a) or “heaven” (twice in v. 11b) depending on the context.

[1:1]  16 tn Or “produced,” Grk “made.”

[1:1]  17 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).

[1:1]  18 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.

[1:1]  sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.

[1:1]  19 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).

[3:1]  20 tc Most later witnesses (D2 0278 Ï lat sy) have καί (kai, “and”) after ἀρχαῖς (arcai", “rulers”), though the earliest and best witnesses (א A C D* F G Ψ 33 104 1739 1881) lack the conjunction. Although the καί is most likely not authentic, it has been added in translation due to the requirements of English style. For more discussion, see TCGNT 586.

[8:1]  21 tn Grk “the main point of the things being said.”

[8:1]  22 sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.

[9:23]  23 tn Or “prototypes,” “outlines,” referring to the earthly sanctuary. See Heb 8:5 above for the prior use of this term.

[9:23]  24 tn Grk “with these”; in the translation the referent (sacrifices) has been specified for clarity.

[9:23]  25 tn Grk “the heavenly things themselves with better sacrifices than these.”

[9:24]  26 tn Or “prefiguration.”

[9:24]  27 tn The word “sanctuary” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA