Efesus 1:23
Konteks1:23 Now the church is 1 his body, the fullness of him who fills all in all. 2
Efesus 3:1
Konteks3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 3 for the sake of you Gentiles –
Efesus 6:17
Konteks6:17 And take the helmet of salvation 4 and the sword 5 of the Spirit, which is the word of God.
[1:23] 1 tn Grk “which is.” The antecedent of “which” is easily lost in English, though in Greek it is quite clear. In the translation “church” is repeated to clarify the referent.
[1:23] 2 tn Or perhaps, “who is filled entirely.”
[1:23] sn The idea of all in all is either related to the universe (hence, he fills the whole universe entirely) or the church universal (hence, Christ fills the church entirely with his presence and power).
[3:1] 3 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine
[6:17] 4 sn An allusion to Isa 59:17.
[6:17] 5 sn The Greek term translated sword (μάχαιρα, macaira) refers to the Roman gladius, a short sword about 2 ft (60 cm) long, used for close hand-to-hand combat. This is the only clearly offensive weapon in the list of armor mentioned by the author (he does not, for example, mention the lance [Latin pilum]).