TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:30

Konteks
1:30 The Lord your God is about to go 1  ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egypt 2 

Ulangan 20:4

Konteks
20:4 for the Lord your God goes with you to fight on your behalf against your enemies to give you victory.” 3 

Keluaran 14:14

Konteks
14:14 The Lord 4  will fight for you, and you can be still.” 5 

Bilangan 21:34

Konteks
21:34 And the Lord said to Moses, “Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand. You will do to him what you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.

Yosua 10:42

Konteks
10:42 Joshua captured in one campaign 6  all these kings and their lands, for the Lord God of Israel fought for Israel.

Yosua 10:2

Konteks
10:2 All Jerusalem was terrified 7  because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.

Yosua 13:12

Konteks
13:12 the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He was one of the few remaining Rephaites.) 8  Moses defeated them and took their lands. 9 

Yosua 20:1

Konteks
Israel Designates Cities of Refuge

20:1 The Lord instructed Joshua:

Yosua 20:1

Konteks
Israel Designates Cities of Refuge

20:1 The Lord instructed Joshua:

Mazmur 44:3

Konteks

44:3 For they did not conquer 10  the land by their swords,

and they did not prevail by their strength, 11 

but rather by your power, 12  strength 13  and good favor, 14 

for you were partial to 15  them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:30]  1 tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).

[1:30]  2 tn Heb “according to all which he did for you in Egypt before your eyes.”

[20:4]  3 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”

[14:14]  4 tn The word order places emphasis on “the Lord” (Heb “Yahweh”).

[14:14]  5 tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”

[10:42]  6 tn Heb “at one time.”

[10:2]  7 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.

[13:12]  8 tn Heb “from the remnant of the Rephaites.”

[13:12]  sn The Rephaites were apparently an extremely tall ethnic group. See Deut 2:10-11, 20; 3:11.

[13:12]  9 tn Or “dispossessed them.”

[44:3]  10 tn Or “take possession of.”

[44:3]  11 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.

[44:3]  12 tn Heb “your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver (see Pss 17:7; 20:6; 21:8).

[44:3]  13 tn Heb “your arm.”

[44:3]  14 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).

[44:3]  15 tn Or “favorable toward.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA