TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 8:8

Konteks
8:8 a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates, of olive trees and honey,

Ulangan 32:14

Konteks

32:14 butter from the herd

and milk from the flock,

along with the fat of lambs,

rams and goats of Bashan,

along with the best of the kernels of wheat;

and from the juice of grapes you drank wine.

Ulangan 32:1

Konteks
Invocation of Witnesses

32:1 Listen, O heavens, and I will speak;

hear, O earth, the words of my mouth.

Kisah Para Rasul 5:9

Konteks
5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!”

Kisah Para Rasul 5:2

Konteks
5:2 He 1  kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 2  only part of it and placed it at the apostles’ feet.

Kisah Para Rasul 2:10

Konteks
2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 3  and visitors from Rome, 4 

Ezra 3:7

Konteks
Preparations for Rebuilding the Temple

3:7 So they provided money 5  for the masons and carpenters, and food, beverages, and olive oil for the people of Sidon 6  and Tyre, 7  so that they would bring cedar timber from Lebanon to the seaport 8  at Joppa, in accord with the edict of King Cyrus of Persia.

Kisah Para Rasul 12:20

Konteks

12:20 Now Herod 9  was having an angry quarrel 10  with the people of Tyre 11  and Sidon. 12  So they joined together 13  and presented themselves before him. And after convincing 14  Blastus, the king’s personal assistant, 15  to help them, 16  they asked for peace, 17  because their country’s food supply was provided by the king’s country.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:2]  1 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

[5:2]  2 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[2:10]  3 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).

[2:10]  4 map For location see JP4 A1.

[3:7]  5 tn Heb “silver.”

[3:7]  6 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[3:7]  7 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[3:7]  8 tn Heb “to the sea”

[12:20]  9 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:20]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:20]  10 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).

[12:20]  11 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[12:20]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  12 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).

[12:20]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  13 tn Or “with one accord.”

[12:20]  14 tn Or “persuading.”

[12:20]  15 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.

[12:20]  16 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.

[12:20]  17 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA