Ulangan 6:13
Konteks6:13 You must revere the Lord your God, serve him, and take oaths using only his name.
Ulangan 10:20
Konteks10:20 Revere the Lord your God, serve him, be loyal to him and take oaths only in his name.
Ulangan 13:4
Konteks13:4 You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.
Matius 4:10
Konteks4:10 Then Jesus said to him, “Go away, 1 Satan! For it is written: ‘You are to worship the Lord your God and serve only him.’” 2
Matius 6:24
Konteks6:24 “No one can serve two masters, for either he will hate 3 the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 4 the other. You cannot serve God and money. 5
Lukas 4:8
Konteks4:8 Jesus 6 answered him, 7 “It is written, ‘You are to worship 8 the Lord 9 your God and serve only him.’” 10


[4:10] 1 tc The majority of later witnesses (C2 D L Z 33 Ï) have “behind me” (ὀπίσω μου; opisw mou) after “Go away.” But since this is the wording in Matt 16:23, where the text is certain, scribes most likely added the words here to conform to the later passage. Further, the shorter reading has superior support (א B C*vid K P W Δ 0233 Ë1,13 565 579* 700 al). Thus, both externally and internally, the shorter reading is strongly preferred.
[4:10] 2 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.
[6:24] 3 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
[6:24] 4 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
[6:24] 5 tn Grk “God and mammon.”
[6:24] sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.
[4:8] 6 tn Grk “And Jesus.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:8] 7 tc Most
[4:8] 8 tn Or “You will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.
[4:8] 9 tc Most later
[4:8] sn In the form of the quotation in the Greek text found in the best
[4:8] 10 sn A quotation from Deut 6:13. The word “only” is an interpretive expansion not found in either the Hebrew or Greek (LXX) text of the OT.