TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:5

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 1  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 2  and you must go there.

Ulangan 12:21

Konteks
12:21 If the place he 3  chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he 4  has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages 5  just as you wish.

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 6  has given you to possess. 7 

Kisah Para Rasul 9:3

Konteks
9:3 As he was going along, approaching 8  Damascus, suddenly a light from heaven flashed 9  around him.

Ezra 6:12

Konteks
6:12 May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation 10  who reaches out 11  to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:5]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  2 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[12:21]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:21]  4 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.

[12:21]  5 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”

[12:1]  6 tn Heb “fathers.”

[12:1]  7 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[9:3]  8 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:3]  9 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.

[6:12]  10 tn Aram “people.”

[6:12]  11 tn Aram “who sends forth his hand.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA