Daniel 6:7
Konteks6:7 To all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays 1 to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions.
Daniel 6:16
Konteks6:16 So the king gave the order, 2 and Daniel was brought and thrown into a den 3 of lions. The king consoled 4 Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”
Daniel 6:24
Konteks6:24 The king gave another order, 5 and those men who had maliciously accused 6 Daniel were brought and thrown 7 into the lions’ den – they, their children, and their wives. 8 They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.
[6:7] 1 tn Aram “prays a prayer.”
[6:16] 2 tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.
[6:16] 3 sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.
[6:16] 4 tn Aram “answered and said [to Daniel].”
[6:24] 6 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.
[6:24] 7 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.
[6:24] 8 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.





pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [