TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:47

Konteks
2:47 The king replied to Daniel, “Certainly your God is a God of gods and Lord of kings and revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery!”

Daniel 3:14

Konteks
3:14 Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and that you don’t pay homage to the golden statue that I erected?

Daniel 3:26

Konteks
3:26 Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out, 1  “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!”

Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire. 2 

Daniel 5:10

Konteks

5:10 Due to the noise 3  caused by the king and his nobles, the queen mother 4  then entered the banquet room. She 5  said, “O king, live forever! Don’t be alarmed! Don’t be shaken!

Daniel 5:17

Konteks
Daniel Interprets the Handwriting on the Wall

5:17 But Daniel replied to the king, “Keep your gifts, and give your rewards to someone else! However, I will read the writing for the king and make known its 6  interpretation.

Daniel 6:13

Konteks
6:13 Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives 7  from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.” 8 

Daniel 6:16

Konteks
6:16 So the king gave the order, 9  and Daniel was brought and thrown into a den 10  of lions. The king consoled 11  Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!”

Daniel 6:20

Konteks
6:20 As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, 12  “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”

Daniel 11:10

Konteks
11:10 His sons 13  will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy’s 14  fortress. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:26]  1 tn Aram “answered and said.”

[3:26]  2 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.

[5:10]  3 tn Aram “words of the king.”

[5:10]  4 tn Aram “the queen” (so NAB, NASB, NIV, NRSV). In the following discourse this woman is able to recall things about Daniel that go back to the days of Nebuchadnezzar, things that Belshazzar does not seem to recollect. It is likely that she was the wife not of Belshazzar but of Nabonidus or perhaps even Nebuchadnezzar. In that case, “queen” here means “queen mother” (cf. NCV “the king’s mother”).

[5:10]  5 tn Aram “The queen.” The translation has used the pronoun “she” instead because repetition of the noun here would be redundant in terms of English style.

[5:17]  6 tn Or “the.”

[6:13]  7 tn Aram “from the sons of the captivity [of].”

[6:13]  8 tn Aram “prays his prayer.”

[6:16]  9 tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.

[6:16]  10 sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.

[6:16]  11 tn Aram “answered and said [to Daniel].”

[6:20]  12 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.

[11:10]  13 sn The sons of Seleucus II Callinicus were Seleucus III Ceraunus (ca. 227-223 B.C.) and Antiochus III the Great (ca. 223-187 B.C.).

[11:10]  14 tn Heb “his”; the referent (the enemy of the king of the north) has been specified in the translation for clarity.

[11:10]  15 tn Heb “and he will certainly come and overflow and cross over and return and be aroused unto a fortress.” The translation has attempted to simplify the syntax of this difficult sequence.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA