TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:41-45

Konteks
2:41 In that you were seeing feet and toes 1  partly of wet clay 2  and partly of iron, so this will be a divided kingdom. Some of the strength of iron will be in it, for you saw iron mixed with wet clay. 3  2:42 In that the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, the latter stages of this kingdom will be partly strong and partly fragile. 2:43 And 4  in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed 5  with one another 6  without adhering to one another, just as 7  iron does not mix with clay. 2:44 In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever. 2:45 You saw that a stone was cut from a mountain, but not by human hands; it smashed the iron, bronze, clay, silver, and gold into pieces. The great God has made known to the king what will occur in the future. 8  The dream is certain, and its interpretation is reliable.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:41]  1 tc The LXX lacks “and toes.”

[2:41]  2 tn Aram “potter’s clay.”

[2:41]  3 tn Aram “clay of clay” (also in v. 43).

[2:43]  4 tc The present translation reads the conjunction, with most medieval Hebrew MSS, LXX, Vulgate, and the Qere. The Kethib lacks the conjunction.

[2:43]  5 sn The reference to people being mixed is usually understood to refer to intermarriage.

[2:43]  6 tn Aram “with the seed of men.”

[2:43]  7 tc The present translation reads הֵיךְ דִּי (hekh diy) rather than the MT הֵא־כְדִי (he-khÿdi). It is a case of wrong word division.

[2:45]  8 tn Aram “after this.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA