TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:13

Konteks
2:13 So a decree went out, and the wise men were about 1  to be executed. They also sought 2  Daniel and his friends so that they could be executed.

Daniel 2:15

Konteks
2:15 He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?” 3  Then Arioch informed Daniel about the matter.

Daniel 5:22

Konteks

5:22 “But you, his son 4  Belshazzar, have not humbled yourself, 5  although you knew all this.

Daniel 7:26

Konteks

7:26 But the court will convene, 6  and his ruling authority will be removed –

destroyed and abolished forever!

Daniel 8:14

Konteks
8:14 He said to me, “To 2,300 evenings and mornings; 7  then the sanctuary will be put right again.” 8 

Daniel 11:26

Konteks
11:26 Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; 9  many will be killed in battle.

Daniel 12:6

Konteks
12:6 One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, “When will the end of these wondrous events occur?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:13]  1 tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future.

[2:13]  2 tn The impersonal active plural (“they sought”) of the Aramaic verb could also be translated as an English passive: “Daniel and his friends were sought” (cf. NAB).

[2:15]  3 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mÿhakhtsÿfah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.

[5:22]  4 tn Or “descendant”; or “successor.”

[5:22]  5 tn Aram “your heart.”

[7:26]  6 tn Aram “judgment will sit” (KJV similar).

[8:14]  7 sn The language of evenings and mornings is reminiscent of the creation account in Genesis 1. Since “evening and morning” is the equivalent of a day, the reference here would be to 2,300 days. However, some interpreters understand the reference to be to the evening sacrifice and the morning sacrifice, in which case the reference would be to only 1,150 days. Either way, the event that marked the commencement of this period is unclear. The event that marked the conclusion of the period is the rededication of the temple in Jerusalem following the atrocious and sacrilegious acts that Antiochus implemented. This took place on December 25, 165 B.C. The Jewish celebration of Hanukkah each year commemorates this victory.

[8:14]  8 tn Heb “will be vindicated” or “will be justified.” This is the only occurrence of this verb in the Niphal in the OT. English versions interpret it as “cleansed” (KJV, ASV), “restored” (NASB, TEV, NLT), or “reconsecrated” (NIV).

[11:26]  9 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA